Tłumacz polsko indonezyjski
– zwykły czy przysięgły?
Nasi specjaliści w zakresie
języka indonezyjskiego zadbają
o poprawność tłumaczenia,
umożliwiając jasną komunikację
oraz osiągnięcie celów.
Tłumacz polsko indonezyjski
Nasz ekspert od języka indonezyjskiego przygotuje profesjonalne tłumaczenie każdego tekstu, który będzie Ci potrzebny w kontakcie z indonezyjskojęzycznymi współpracownikami.
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe?
Tłumaczenia zwykłe z indonezyjskiego lub na indonezyjski
Przekład tekstów z języka polskiego na indonezyjski w przypadku takich materiałów jak artykuły naukowe, instrukcje obsługi czy zawartość stron internetowych nie musi być wykonywane przez tłumacza przysięgłego. Niemniej jednak nie oznacza to, że pracą zajmuje się przypadkowa osoba! W naszym biurze tłumaczeń każde zlecenie realizowane jest przez specjalistę biegle posługującego się językiem indonezyjskim, mającego doświadczenie w tłumaczeniu danego rodzaju tekstów oraz solidne umiejętności translatorskie w kombinacji językowej polsko-indonezyjskiej. Są wśród nas przedstawiciele różnych zawodów i dyscyplin naukowych.
Tłumaczenia specjalistyczne z indonezyjskiego lub na indonezyjski
W ostatnich latach nastąpił znaczny wzrost zapotrzebowania na specjalistyczne tłumaczenia z języków azjatyckich, w tym indonezyjskiego, na język polski ze względu na rosnącą obecność europejskich firm w Indonezji. Dzięki profesjonalnym usługom tłumaczeniowym jako przedsiębiorca możesz być pewien, że Twoje komunikaty zostaną właściwie zrozumiane przez odbiorców. Nie korzystaj z darmowego tłumacza Google. Nasz specjalista zadba o poprawność i terminologię zgodną ze standardami branżowymi.
Tłumacz przysięgły języka indonezyjskiego
Tłumacz przysięgły polsko-indonezyjski to specjalista z odpowiednimi uprawnieniami do tłumaczenia oficjalnych dokumentów, takich jak akta małżeństwa, urodzenia czy zgonu. Charakteryzuje się doskonałą znajomością obu języków, umiejętnościami translatorskimi oraz wiedzą prawniczą. Słownik polsko-indonezyjski zna niemal na pamięć. Poprawność tekstów i zgodność z oryginałem potwierdzi oficjalną pieczęcią i podpisem, dzięki czemu wykorzystasz dokumenty za granicą podczas załatwiania spraw urzędowych.
Przed wyjazdem do Indonezji pobierz nasz słownik polsko-indonezyjski, który pomoże Ci poznać wyrażenia pomocne podczas prostych rozmów.
Tłumacz polsko-indonezyjski – tłumaczenia ustne
Ustny tłumacz indonezyjsko-polski jest niezbędnym uczestnikiem spotkań biznesowych z indonezyjskimi partnerami. Zapewnia precyzyjne tłumaczenie wypowiedzi, eliminując nieporozumienia już w momencie rozmowy. Profesjonalne tłumaczenie umożliwia efektywniejsze negocjacje niż rozmowy prowadzone po angielsku. Ponadto chęć komunikacji w języku indonezyjskim zostanie doceniona przez zagranicznych kontrahentów.
Jak zamówić tłumaczenie na indonezyjski / z indonezyjskiego?
1) 99% naszych klientów otrzymuje wycenę w czasie krótszym niż 30 minut
2) Osoby fizyczne uprzejmie prosimy o dokonanie przedpłaty. Płatności można regulować przelewem bankowym lub za pośrednictwem serwisu PayPal.
99% naszych klientów otrzymuje wycenę
w czasie krótszym niż 15 minut
Terminowe i niezawodne tłumaczenia indonezyjskie na wyciągnięcie ręki! Zaufaj naszym ekspertom i powierz im treści, które potrzebujesz przetłumaczyć – z pewnością staną na wysokości zadania. Już teraz wyślij do nas dokumenty, abyśmy w 30 minut mogli przygotować dla Ciebie wycenę bez zobowiązań.
W jakich obszarach mogą być Ci potrzebne solidne tłumaczenia?
- nauka – chcesz obronić doktorat i potrzebujesz dwóch wersji językowych swojej pracy? Przygotujemy dla Ciebie w pełni poprawne tłumaczenie, z zachowaniem odpowiedniej terminologii;
- praca – przetłumaczymy CV, portfolio i wszystkie dokumenty potrzebne podczas rekrutacji do firmy w Indonezji;
- zdrowie – musisz przejść operację w szpitalu w Indonezji? Skorzystaj z usług profesjonalnego tłumacza, który przełoży wyniki badań, skierowania, zalecenia lekarskie oraz pomoże porozumieć się z lekarzem i innymi pracownikami szpitala;
- biznes – możemy dla Ciebie przetłumaczyć listy, sprawozdania, notatki dla pracowników i inne materiały potrzebne w codziennej pracy biurowej;
- współpraca międzynarodowa – nasza pomoc dla Twojego biznesu może objąć również negocjacje z potencjalnymi partnerami oraz komunikację z tymi, z którymi Twoje przedsiębiorstwo współpracuje już od dłuższego czasu;
- strona internetowa – stworzymy indonezyjską wersję strony, która będzie odpowiadała oczekiwaniom nowych odbiorców.
i indonezyjsko polski
Tłumacz języka indonezyjskiego
Skrivanek wykonuje profesjonalne przekłady na indonezyjski oraz z indonezyjskiego. Współpracujemy z doświadczoną kadrą tłumaczy języka indonezyjskiego, którzy specjalizują się w rozmaitych dziedzinach. Możemy zapewnić zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe. Nasza oferta jest skierowana do firm działających w różnych branżach (przemysłowych, technicznych, medycznych, prawnych i wielu innych). Wykonamy tłumaczenie umów lub dokumentów firmowych, faktur, katalogów, sloganów reklamowych, sprawozdań, korespondencji handlowej, aktów prawnych, pełnomocnictw, formularzy i innych materiałów, także niejawnych. Nasi tłumacze języka indonezyjskiego zadbają nie tylko o poprawność przekładu, ale także o skuteczność tekstu, odpowiedni styl i dostosowanie do kontekstu kulturowego.
Kto mówi po indonezyjsku?
Językiem indonezyjskim posługuje się około 200 milionów osób na całym świecie. Dla prawie jednej czwartej z nich jest to język ojczysty. Indonezyjski należy do dużej rodziny języków austronezyjskich, grupy języków malajsko-polinezyjskich. Język indonezyjski będzie szczególnie pomocny, jeśli planują Państwo ekspansję działalności na obszar Indonezji. Poza tym użytkowników języka indonezyjskiego można spotkać również w Malezji i Timorze Wschodnim.
Język indonezyjski – historia
Język indonezyjski nie ma jednej, ogólnie przyjętej formy. Można przez niego rozumieć szereg odmian języka malajskiego używanych na terytorium Indonezji. Jest to narodowy język standardowy oparty na dialekcie johor-riau. Od setek lat na terenie archipelagu indonezyjskiego główną rolę odgrywa język malajski. Kontakty handlowe prowadzone przed laty przez różne ludy etniczne były głównym narzędziem rozpowszechniania języka malajskiego. Ostatecznie język staromalajski stał się lingua franca i był powszechnie używany przez większość mieszkańców archipelagu. Język indonezyjski jest uznawany za odmianę języka malajskiego. Różnice w wymowie i słownictwie wynikają głównie z wpływów holenderskiego i jawajskiego na indonezyjski. Niektórzy lingwiści twierdzą, że to indonezyjski stanowił najczęstszą odmianę malajskiego.
Indonezyjski w biznesie
Chociaż na arenie międzynarodowej indonezyjski nie odgrywa dużej roli, to jego znajomość w Indonezji i Malezji jest niezbędna do prowadzenia biznesu. Indonezja powoli zaczyna przyciągać polskie firmy. Jej gospodarka jest największą gospodarką regionu Azji Południowo-Wschodniej, co daje jej miejsce w grupie G20. Opiera się głównie na przemyśle, choć rolnictwo także odgrywa dużą rolę. Dlatego, działając na rynkach indonezyjskim i malezyjskim, niezwykle istotne jest zadbanie o profesjonalne tłumaczenia na indonezyjski wszystkich firmowych materiałów. Natomiast w przypadku importu towarów (na przykład kakao czy kauczuku, z których Indonezja słynie) na rodzimy rynek warto zadbać o profesjonalne tłumaczenie z indonezyjskiego na polski. Na pewno przyczyni się to do sukcesu na wymagającym rynku międzynarodowym.
Ciekawostki o indonezyjskim
- rzeczowniki i zaimki nie dzielą się na rodzaje;
- nie ma odmiany czasowników przez osoby, liczby (pojedyncza/mnoga) ani czasy (wskazuje się go przez dodawanie słów takich jak „sudah” – już czy „akan” – będzie);
- zawiera zapożyczenia z sanskrytu, arabskiego, portugalskiego, holenderskiego, angielskiego, a także z chińskiego
- wykorzystuje reduplikację – powtórzenie słowa zmienia jego znaczenie; dotyczy to zwłaszcza liczby mnogiej: „anak” to „dziecko”, ale „anak-anak” to już „dzieci”;
- używa prostego szyku zdania: podmiot-orzeczenie-dopełnienie (SVO).
W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.
Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.
Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język.
Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język indonezyjski zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.
Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.
Klienci którzy nam ufają:
Dlaczego my
Skrivanek to dynamicznie działająca agencja tłumaczeń tworzona przez wyjątkowych ludzi, którzy każdego dnia profesjonalizm łączą z pasją. Wrażliwość na potrzeby klientów i otwartość na wszelkie pomysły pozwala nam nieustannie się rozwijać i umożliwia świadczenie usług najwyższej jakości.
Tłumaczenia na indonezyjski
Jaka jest cena tłumaczenia na język indonezyjski?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język indonezyjski zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język indonezyjski?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie najcześciej zlecenia wykonujecie z tłumaczeniem indonezyjskiego?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na indonezyjski: tłumaczenia pisemne w języku indonezyjskim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język indonezyjski; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka indonezyjskiego – symultaniczne i konsekutywne;
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język indonezyjski w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym, oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia na język indonezyjski?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka indonezyjskiego i na język indonezyjski dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Biuro tłumaczeń języka indonezyjskiego – co nas wyróżnia?
W Skrivanku oferujemy tłumaczenia uwierzytelnione, zwykłe i ustne w różnorodnych kombinacjach językowych, w tym także w parze polsko-indonezyjskiej. Nasza oferta obejmuje usługi zarówno dla firm, jak i klientów indywidualnych. Współpracujemy z przedsiębiorstwami z różnych sektorów, takich jak przemysł chemiczny, telekomunikacja czy ubezpieczenia. Zapewniamy pomoc w lokalizacji stron internetowych i oprogramowania, przygotowaniu napisów do filmów pełnometrażowych lub wideo na YouTubie na język polski oraz nauce języków obcych.
Tłumacz polsko-indonezyjski – w czym możemy Ci pomóc?
Biuro tłumaczeń Skrivanek oferuje szeroką gamę usług językowych. Specjalizujemy się w przekładach dokumentów na język indonezyjski. Możemy zająć się redakcją dłuższego tekstu, stworzyć artykuł na witrynę internetową czy przygotować prace naukowe do druku. Dla firm proponujemy szereg przydatnych rozwiązań, takich jak tłumaczenie maszynowe, które jest efektem wieloletniego doświadczenia w tej dziedzinie. Chociaż oprogramowanie to nie może zastąpić tłumacza, jest znacznie bardziej zaawansowane niż standardowy translator polsko-indonezyjski. To odpowiednie narzędzie, gdy priorytetem jest szybkość tłumaczenia, a niekoniecznie jego spójność.
Tłumacz indonezyjsko-polski online
Jeśli nie masz czasu na osobistą wizytę, biuro tłumaczeń Skrivanek umożliwia realizację całego procesu online. Wystarczy przesłać plik, który chcesz tłumaczyć, za pomocą formularza kontaktowego, a przetłumaczony na język polski tekst trafi do Twojej skrzynki mailowej. Wszystko za sprawą kilku kliknięć myszki i bez wychodzenia z domu. W razie wątpliwości zawsze możesz do nas zadzwonić lub zdecydować się na wizytę w jednej z filii.
Tłumaczenie stron www na indonezyjski
Jeśli chcesz poszerzyć zasięg swojej strony internetowej, zainwestuj w tłumaczenie na język indonezyjski. Pomoże Ci to rozwinąć firmę, zwłaszcza w sytuacji, gdy świadczysz usługi turystyczne lub beauty. Tłumacz polsko-indonezyjski nie tylko przetłumaczy treść, ale również zajmie się lokalizacją, dostosowując tekst do kultury docelowego kraju, co zwiększy zaufanie nowych czytelników.