Tłumaczenia francuski
– zwykłe czy przysięgłe?
Nasi specjaliści w zakresie
języka francuskiego zadbają
o poprawność tłumaczenia,
umożliwiając jasną komunikację
oraz osiągnięcie celów.
Tłumacz polsko francuski – profesjonalne tłumaczenia z francuskiego i na francuski
Nasz specjalista od języka francuskiego zadba o wykonanie tłumaczenia
i innych usług na najwyższym poziomie, aby umożliwić jasną komunikację między użytkownikami różnych języków.
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe?
99% naszych klientów otrzymuje wycenę
w czasie krótszym niż 15 minut
Tłumaczenia zwykłe z francuskiego
Tłumaczenia zwykłe z francuskiego na polski (lub inny język) i odwrotnie to trzon naszej działalności. W ramach tej usługi możemy przygotować nową wersję językową potrzebnych Ci tekstów, takich jak e-maile, notki prasowe, rachunki czy artykuły. Nasi tłumacze zadbają, by precyzyjnie oddać znaczenie oryginału, a także stworzyć wysokiej jakości tekst, który będzie tak samo płynnie napisany jak oryginał.
Tłumaczenia uwierzytelnione z języka francuskiego
Tłumaczenia przysięgłe – których poprawna nazwa to tłumaczenia uwierzytelnione – to taki przekład, który pozwala uzyskać nową wersję dokumentu o takiej samej mocy prawnej co oryginał. Może być ono potrzebne podczas rozprawy sądowej albo załatwiania ważnych spraw w urzędzie.
Tłumaczenia specjalistyczne na język francuski
W Skrivanku zajmujemy się nie tylko prostymi tekstami, ale również takimi, które wymagają szczegółowej wiedzy na temat danej dziedziny i słownictwa, które eksperci wykorzystują, aby o niej mówić. Nasza oferta obejmuje tłumaczenia specjalistyczne dla takich branż jak farmacja, prawo, finanse, medycyna, energetyka, przemysł morski czy przemysł spożywczy.
Tłumaczenia ustne na francuski – na miejscu, przez telefon i online
Aby spotkanie międzynarodowe mogło odnieść sukces, potrzebna jest pomoc tłumacza ustnego. Skrivanek oferuje tłumaczenia symultaniczne (prawie jednoczesne z oryginalną wypowiedzią), a także konsekutywne (przekładanie większych fragmentów wypowiedzi w przerwach między kolejnymi częściami). Zapewniamy tłumaczenia w dowolnym miejscu i czasie; dostępne są tłumaczenia wyjazdowe we wskazanej lokalizacji. Nasi tłumacze mogą też umożliwiać skuteczną komunikację podczas rozmowy telefonicznej albo spotkania online.
Jak zamówić tłumaczenie z języka polskiego na francuski?
1) 99% naszych klientów otrzymuje wycenę w czasie krótszym niż 30 minut
2) Osoby fizyczne uprzejmie prosimy o dokonanie przedpłaty. Płatności można regulować przelewem bankowym lub za pośrednictwem serwisu PayPal.
Niezawodne tłumaczenia francuskie – poufne i na czas – na wyciągnięcie ręki! Prześlij dokumenty teraz i otrzymaj wycenę bez zobowiązań w ciągu 30 minut. Przekonaj się, jak mogą ci pomóc nasi tłumacze.
Podane ceny dotyczą wyłącznie klientów indywidualnych. W celu uzyskania szczegółowej wyceny dla Państwa firmy prosimy o kontakt mailowy lub wypełnienie formularza.
Zaznaczamy, że przedstawione ceny są cenami minimalnymi. Ostateczna cena może być wyższa z uwagi na różne czynniki, takie jak: specjalistyczna tematyka tłumaczenia, brak możliwości edycji dokumentu lub jego zawartość graficzna i tabele, krótki termin realizacji, dostępność tłumaczy oraz inne okoliczności.
**1 strona tłumaczenia przysięgłego zawiera 1125 znaków ze spacjami
Podane ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek VAT w wysokości 23%
Profesjonalne tłumaczenia francuskie to wręcz konieczność w następujących przypadkach:
- Zdrowie – podczas wizyty u lekarza mówiącego tylko po francusku albo pobytu we francuskim szpitalu będzie Ci potrzebne pisemne tłumaczenie dokumentów, wyników badań, recept, a także tłumaczenie ustne podczas wywiadu lekarskiego i spełniania konkretnych procedur np. przed operacją.
- Sprawy urzędowe – do załatwienia wielu z nich będzie Ci potrzebne tłumaczenie uwierzytelnione, o takiej samej mocy prawnej jak oryginał.
- Eksport produktów do Francji – aby mógł odbyć się prawidłowo, elementy takie jak listy przewozowe, etykiety, specyfikacje produktów, faktury czy instrukcje obsługi muszą być rzetelnie przetłumaczone.
- Współpraca z francuskimi firmami – podczas negocjacji przyda Ci si pomoc tłumacza ustnego, z kolei pisemny zadba o to, żeby obie strony wiedziały, na co się zgadzają, podpisując konkretne dokumenty.
- Strona internetowa – aby dotrzeć do odbiorców francuskojęzycznych, musisz przygotować dla nich osobną wersję językową swojej witryny, w pełni dostosowaną do ich przyzwyczajeń i oczekiwań.
- Konferencja międzynarodowa – aby jej francuskojęzyczni uczestnicy mogli wynieść z niej korzyść, muszą właściwie rozumieć wypowiedzi wszystkich prelegentów.
i polsko francuski
Kto mówi po francusku?
Francuski to język z rodziny indoeuropejskich, z grupy języków romańskich. W sumie posługuje się nim ponad 200 milionów osób, z czego dla niecałej połowy jest to język ojczysty.
Z jego pomocą porozumiemy się w ponad 50 krajach świata. Dużo osób mówi po francusku w Belgii, Szwajcarii, Kanady i naturalnie Francji. W wielu krajach Afryki Subsaharyjskiej jest to język urzędowy. Osoby mówiące nim spotkamy między innymi w Kongo, Czadzie, Nigerii, na Madagaskarze, Seszelach, w Senegalu, Kamerunie, czy Luksemburgu. Co ciekawe, podobnie jak w wypadku hiszpańskiego wiele organizacji międzynarodowych używa francuskiego do komunikacji: FIFA, Europejska Agencja Kosmiczna, OECD, NATO, Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości, WTO i Unia Afrykańska.
Język francuski – historia
Język francuski wywodzi się oczywiście z łaciny i do dzisiaj pod wieloma względami jest do niej podobny. Na jego kształt duży wpływ miały języki celtyckie i germańskie, którymi posługiwały się ludy zamieszkujące terytoria blisko współczesnej Francji.
Począwszy od XVIII wieku francuski był językiem międzynarodowym. Uważano, że każda wykształcona osoba powinna go znać. Posługiwano się nim praktycznie w całej Europie z tego okresu.
Francuski w biznesie
Francuski to język obecny w ponad 50 krajach na Ziemi. Firmy, które starają się zdobyć uznanie klientów z Francji, Belgii, Szwajcarii, czy środkowej i południowej Afryki powinny zatroszczyć się o personel doskonale posługujący się francuskim. Osoby francuskojęzyczne bardzo przychylnie reagują na próby nawiązania kontaktów biznesowych w ich własnym języku. Sprawia to, że czują się szanowani przez potencjalnego partnera.
Ciekawostki o języku francuskim
- francuska młodzież używa w języku mówionym slangu, tzw. verlan, w którym tworzenie wyrazów polega na przedstawianiu kolejności sylab – np. meuf zamiast femme czy cimer zamiast merci;
- francuski ma kilka różnych znaków diakrytycznych, takich jak accent grave (è), accent aigu (é), accent circonflexe (â, ê), tréma (ë, ï) i cédille (ç), które wpływają na wymowę i znaczenie słów;
- z dawnych czasów pozostał we francuskim specyficzny sposób zapisywania słownie liczebników 70, 80 i 90 poprzez tworzenie kombinacji z liczb: 70 = 60+ 10, czyli soixante-dix, 80 = 4 x 20, czyli quatre-vingt, 90 = 4 x 20 + 10, czyli quatre-vingt-dix.
W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.
Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.
Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język.
Dobrany tłumacz francuski wykonuje przekład materiału na język francuski zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.
Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.
Klienci którzy nam ufają:
Dlaczego my
Skrivanek to dynamicznie działająca agencja tłumaczeń tworzona przez wyjątkowych ludzi, którzy każdego dnia profesjonalizm łączą z pasją. Wrażliwość na potrzeby klientów i otwartość na wszelkie pomysły pozwala nam nieustannie się rozwijać i umożliwia świadczenie usług najwyższej jakości.
tłumaczenia francuski
Jaka jest cena tłumaczenia na język francuski?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język francuski zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język francuski?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie najcześciej zlecenia wykonujecie z tłumaczeniem francuskiego?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na francuski: tłumaczenia pisemne w języku francuskim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język francuski; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka francuskiego – symultaniczne i konsekutywne;
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język francuski w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym, oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrzfirmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia na język francuski?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcą Państwo przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka francuskiego i na język francuski dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT. Naszym klientom proponujemy również skorzystanie z oferty szkoły językowej, której częścią są kursy francuskiego dla firm i osób indywidualnych.
Tłumacz francusko-polski – w czym możemy Ci pomóc?
W ofercie naszego biura znajduje się wiele usług, które pomogą Ci w prowadzeniu międzynarodowej firmy. Znajdziesz wśród nich m.in. tłumaczenie zwykłe z francuskiego na polski, tłumaczenie specjalistyczne czy uwierzytelnione. Nie musisz wiedzieć, jakiego typu przekład jest Ci potrzebny; po poznaniu specyfiki zlecenia będziemy w stanie sami określić, który tłumacz francuski powinien się nim zająć.
Biuro tłumaczeń języka francuskiego – co nas wyróżnia?
Prowadząc firmę, z pewnością nie raz spotkałeś się z zapotrzebowaniem na różnego rodzaju tłumaczenia z języka polskiego. Aby ułatwić Ci pracę, w naszej ofercie zawarliśmy wiele różnorodnych usług. Dlatego też nie ma znaczenia, czy potrzebujesz tłumaczenia zwykłego, uwierzytelnionego, specjalistycznego, czy też którejś z naszych usług kreatywnych – transkreacji, lokalizacji gier czy przygotowania sloganów reklamowych w języku francuskim, możesz się z tym zgłosić do nas. W ten sposób oszczędzisz czas na szukanie specjalisty do każdego zadania – zajmiemy się tym za Ciebie. Przetłumaczony tekst w języku polskim będziesz mógł odebrać drogą mailową.
Tłumaczenia zwykłe z francuskiego lub na francuski
Francuski przez długi czas był uważany za jeden z najważniejszych języków literackich. Do tej pory wiele wartościowych książek jest przekładanych z francuskiego na polski, co zwiększa grono ich czytelników. Literatura podlega tłumaczeniu zwykłemu. Inne przykłady tekstów ze świata kultury, które nie będą wymagały uwierzytelnienia, to m.in. artykuły blogowe lub naukowe poświęcone sztuce, napisy filmowe, muzealne broszury informacyjne, recenzje dzieł czy tłumaczenia na potrzeby szkoły.
Tłumaczenia specjalistyczne z francuskiego lub na francuski
Tłumaczenie specjalistyczne to usługa, z której chętnie korzystają firmy. Dotyczy ono tłumaczenia tekstów z danej branży, np. medycznej, farmaceutycznej, informatycznej czy energetycznej. Najczęściej są to specyfikacje produktów, korespondencja handlowa, instrukcje obsługi czy materiały szkoleniowe. Do wykonania tego typu zlecenia wyznaczamy naszych najbardziej doświadczonych tłumaczy języka francuskiego, którzy na co dzień obcują ze słownictwem specjalistycznym z danej dziedziny.
Tłumacz przysięgły języka francuskiego
Tłumacze przysięgli języka francuskiego zajmują się szczególnego rodzaju zleceniami, które wymagają uwierzytelnienia. Są to wszystkie oficjalne dokumenty, takie jak np. akta urodzeń, ślubu czy zgonu, umowy, kontrakty czy świadectwa. Wiarygodność ich przekładu na język polski musi być poświadczona pieczęcią upoważnionej osoby. Tylko wtedy tłumaczenie będzie mogło być traktowane na równi z oryginałem i używane w kraju.
Tłumacz polsko-francuski – tłumaczenia ustne
Międzynarodowe konferencje to wspaniałe wydarzenia, na które przybywają prelegenci i goście z całego świata. Zazwyczaj nie wszystkie osoby na nich obecne władają wspólnym językiem. Dlatego w wielu wypadkach konieczne będzie tłumaczenie z języka polskiego na francuski.
Jeśli planujesz większe wydarzenie, na które zapraszasz francuskojęzycznych uczestników, skontaktuj się z nami zawczasu. Nasi tłumacze ustni potrafią pracować w każdych warunkach, są komunikatywni i profesjonalni – będą doskonałym wyborem w takiej sytuacji.
Tłumacz francusko-polski online
Czasem zdarzają się zlecenia wymagające wykonania w bardzo krótkim terminie. Nie ma wtedy czasu na odwiedziny w biurze. Dlatego też w Skrivanku oferujemy możliwość wyceny tłumaczenia z francuskiego na polski online. W ten sam sposób możesz dostarczyć wszystkie dokumenty i wytyczne, a także odebrać przetłumaczony tekst.
Tłumaczenie stron www na język francuski
Prowadzisz bloga o tematyce lifestylowej, kulinarnej lub podróżniczej w języku polskim? Chciałbyś dotrzeć do francuskojęzycznej społeczności świata? Tłumacz francusko-polski pomoże Ci z tym zadaniem, nie tylko tłumacząc treść, ale również sprawiając, że będzie ona ciekawa i angażująca dla odbiorcy we Francji, Szwajcarii czy Kanadzie. Tłumaczenie stron www uwzględnia język potoczny używany w danym kraju.
Tłumaczenia techniczne francuski
Specjaliści językowi ze Skrivanka są w stanie wykonać najwyższej jakości tłumaczenia tekstów technicznych wszystkich powierzonych nam. Tłumaczenie techniczne wymaga 100% dokładności, więc musisz współpracować z zaawansowanymi tłumaczami technicznymi, którzy posiadają dogłębną wiedzę na temat branży, dla której zamierzone jest tłumaczenie techniczne. W skład naszego zespołu wchodzą nie tylko osoby z wykształceniem filologicznym, ale także eksperci z doświadczeniem w naukach technicznych, co ma kluczowe znaczenie z perspektywy poprawności terminologicznej tłumaczonych tekstów.
Najczęściej wykonywane tłumaczenia techniczne:
• Instrukcje obsługi i poradniki
• Samouczki wideo
• Publikacje naukowe
• Dokumenty kontroli jakości
• Opisy interfejsu użytkownika
• Instrukcje techniczne
• Katalogi
• Tłumaczenia patentowe
• Prezentacje