Trudne słówko tygodnia: zresztą czy z resztą?
Zależy, jakie znaczenie mamy na myśli! Jeśli naszą wcześniejszą wypowiedź uzupełniamy o dodatkowe informacje, to potrzebujemy partykuły pisanej łącznie: „zresztą”. „Nie chce mi się teraz jechać na zakupy, zresztą i tak trwają godziny dla seniorów” – tu „zresztą” będzie bliskie znaczeniowo zwrotom „poza tym”, „nawiasem mówiąc”, czy „skądinąd”. Pisownia rozłączna „z resztą” jako wyrażenia przyimkowego odnosić się będzie z kolei do „reszty z czegoś” lub „pozostałej ilości osób” („dzielenie z resztą”; „niemal całkowicie opustoszałe biuro z resztą pracowników”).
Otrzymałeś ważną korespondencję z Australii i nie jesteś pewien, czy właściwie ją rozumiesz? Chcesz przetłumaczyć stronę internetową swojej firmy, żeby trafić do klientów z zagranicy? Nasz tłumacz polsko angielski może podjąć się tłumaczenia listów, lokalizacji strony internetowej i innych usług związanych z translacją.