Tłumaczenia polskie
profesjonalne tłumaczenia z polskiego i na polski

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia, lokalizacji strony www czy filmu, w biurze tłumaczeń Skrivanek mamy bogatą ofertę usług językowych – na pewno znajdziemy rozwiązanie.
wycena online
Nie trać czasu na długie formalności. Wystarczy, że prześlesz dokument, a my przygotujemy dla Ciebie jasną i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia – często już w ciągu 30 minut.
pdf, jpg, idml, a może json lub html – nie ma to znaczenia, obsługujemy wiele różnych rozszerzeń dokumentów, nie musisz się przejmować konwersją plików.
jakości
Obawiasz się o jakość tłumaczenia? Mamy certyfikaty ISO 9001 i 17100 zaświadczające o naszej dokładności.
Niezawodne, szybkie i poufne tłumaczenia polskie do Twojej dyspozycji! Zaufaj naszym specjalistom, którzy pomogą Ci zrozumieć zagraniczne treści. Aby otrzymać darmową wycenę, prześlij nam dokumenty i najważniejsze informacje poprzez formularz lub napisz na [email protected].

Jaka jest cena tłumaczenia na język polski?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język polski zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język polski?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie zlecenia z tłumaczeniem polskiego wykonujecie najczęściej?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na polski: tłumaczenia pisemne w języku polskim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język polski; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka polskiego – symultaniczne i konsekutywne.
Jak wygląda Wasz proces zapewniania jakości?
W firmie Skrivanek priorytetem jest dostarczanie usług tłumaczeniowych najwyższej jakości. Nasz proces zapewniania jakości opiera się na rygorystycznych standardach i wieloetapowych procedurach, które gwarantują precyzję i spójność każdego przekładu. Składają się na nie: wybór tłumacza, tłumaczenie, korekta przez drugiego lingwistę, weryfikacja przez kierownika projektu, końcowa kontrola jakości. Aby zapewnić najwyższą jakość usług, przestrzegamy międzynarodowych standardów, co potwierdzają uzyskane certyfikaty ISO 9001 i ISO 17100.
Czy oferujecie usługi transkrypcji?
Tak, Skrivanek oferuje transkrypcję nagrań audio/wideo na tekst pisany.
Czy świadczycie usługi lektorskie?
Tak, oferujemy profesjonalne usługi lektorskie w wielu językach.
Czy możecie zapewnić lektora z określonym akcentem lub dialektem?
W firmie Skrivanek oferujemy profesjonalne usługi lektorskie (voice-over) w wielu językach. Rozumiemy, że akcent czy dialekt mogą być kluczowe dla autentyczności przekazu. Dlatego dokładamy starań, aby znaleźć lektora spełniającego określone wymagania.
Czy możecie sformatować mój przetłumaczony dokument tak, aby odpowiadał oryginałowi?
Tak, w firmie Skrivanek oferujemy kompleksowe usługi DTP (Desktop Publishing), które obejmują obróbkę graficzną dokumentów w wielu językach. Nasi specjaliści zapewniają skład tekstu, dzięki czemu wygląd przetłumaczonego dokumentu jest możliwie najbardziej zbliżony do oryginału.
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język polski w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferujecie gwarancje jakości tłumaczenia na język polski?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcesz przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka polskiego i na język polski dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT. W ramach szkoły językowej prowadzimy również kursy polskiego dla obcokrajowców.
Co zrobić, jeśli pilnie potrzebuję tłumaczenia przysięgłego do wniosku wizowego?
Skrivanek oferuje tłumaczenia przysięgłe i usługi ekspresowe, mogące pomieścić pilne tłumaczenia przysięgłe potrzebne do wniosków wizowych.
Jak zapewniacie bezpieczeństwo moich danych?
W firmie Skrivanek ochrona danych naszych klientów jest priorytetem. Stosujemy zaawansowane środki bezpieczeństwa, aby zapewnić poufność, integralność i dostępność powierzonych nam informacji.
Nasze działania obejmują:
- Certyfikację ISO 27001: Nasz system zarządzania bezpieczeństwem informacji jest zgodny z normą ISO/IEC 27001:2022, co potwierdza nasze zaangażowanie w ochronę danych.
- Politykę ochrony prywatności: Przestrzegamy zasad ochrony prywatności zgodnych z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2016/679 (RODO), co gwarantuje zgodność z obowiązującymi przepisami.
- Wewnętrzne regulacje i szkolenia: Regularnie aktualizujemy nasze procedury bezpieczeństwa i prowadzimy szkolenia dla pracowników, aby zapewnić najwyższy poziom ochrony danych.
- Bezpieczne metody transferu danych: Korzystamy z zaawansowanych technologii i zabezpieczeń, aby chronić informacje przed nieautoryzowanym dostępem, utratą czy zniszczeniem.
Dzięki tym działaniom możemy zapewnić, że Twoje dane są u nas bezpieczne i chronione zgodnie z najwyższymi standardami branżowymi.
W jakich formatach dostarczacie przetłumaczone dokumenty?
W firmie Skrivanek zdajemy sobie sprawę z różnorodności potrzeb naszych klientów w zakresie formatów plików. Dlatego oferujemy tłumaczenia w ponad 100 formatach, dostosowując się do indywidualnych potrzeb klienta i wymagań danego projektu.
Jak długo Wasza firma działa na rynku?
Działamy na rynku od ponad 30 lat, oferując usługi tłumaczeniowe w różnych krajach i stale poszerzając swoją ofertę.
Gdzie znajdują się Wasze biura?
Nasze biura znajdują się w wielu krajach w całej Europie, w tym w Polsce (Warszawa, Kraków, Poznań, Wrocław, Katowice), Czechach, na Słowacji, Węgrzech czy w Niemczech, i poza nią (m.in. w USA).
Niewłaściwe tłumaczenie specjalistycznego tekstu może wiązać się z wieloma nieprzyjemnymi konsekwencjami. Jeśli przedmiotem takiego niepoprawnego przekładu staną się np. ulotki leków czy instrukcje obsługi maszyn, może to nawet doprowadzić do zagrożenia zdrowia i życia ich nabywców. Aby nie doprowadzić do takich sytuacji, powierz swoje teksty tłumaczom specjalistycznym, którzy nie tylko znają się na przekładaniu tekstów z jednego języka na drugi, lecz także mają obszerną wiedzę na temat dziedziny, której dotyczy dany tekst.
Nie wszystkie teksty trzeba poddawać tłumaczeniu specjalistycznemu; zawsze jednak liczą się precyzja i zaangażowanie. Nasi tłumacze mają tego pełną świadomość. Z pełnym profesjonalizmem przygotują dla Ciebie nową wersję językową raportów, oświadczeń, korespondencji czy artykułów blogowych.
Jeżeli chcemy w polskim urzędzie albo sądzie wykorzystać dokumenty sporządzone w innym języku, musimy przedłożyć również ich tłumaczenie. W wielu przypadkach wymagać się będzie, aby było to tłumaczenie uwierzytelnione. Ten specjalny typ przekładu wykonuje tłumacz przysięgły, który ma odpowiednie kwalifikacje, jak również zdał odpowiedni egzamin, dzięki któremu jego podpis i pieczątka nadają nowej wersji tekstu moc prawną oryginału.
Potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia tekstu na polski, ale masz niewielki budżet i małe okienko czasowe? Dobrym wyjściem z sytuacji mogą być tłumaczenia maszynowe z postedycją. Główną pracę wykonuje tutaj specjalny program komputerowy, ale następnie treść jest dokładnie sprawdzana przez profesjonalnego tłumacza, który wyłapuje błędy wynikające z niedoskonałości działania takich systemów oraz stara się wygładzić tekst – aby ciężko było rozpoznać, że nie został on przetłumaczony przez człowieka.
Biuro tłumaczeń Skrivanek oferuje profesjonalne tłumaczenia polskie. Zajmujemy się tłumaczeniem raportów, oświadczeń, korespondencji czy artykułów blogowych. Teksty specjalistyczne powierzamy osobom, które mają dużą wiedzę w danej dziedzinie. Oferujemy również tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione), potrzebne w przypadku dokumentów, które mają być wykorzystane w sądzie lub urzędzie. Nasza oferta obejmuje zarówno tłumaczenia wykonywane przez człowieka, jak i maszynowe, z korektą native speakera. Zapewniamy też obsługę konferencji i spotkań stacjonarnych i online – wykonujemy tłumaczenia ustne, w razie potrzeby wypożyczamy też specjalistyczny sprzęt i pomagamy w przygotowaniu niezbędnych materiałów. Już dziś skontaktuj się z nami i skorzystaj z oferty!