biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Tłumaczenia Jaworzno

Tłumaczenie zwykłe, przysięgłe i inne usługi językowe dla Ciebie oraz Twojej firmy

trustpilot google rank veritas
Kompleksowa obsługa językowa
Niezależnie od tego, czy potrzebujesz tłumaczenia, lokalizacji strony www czy filmu, w biurze tłumaczeń Skrivanek mamy bogatą ofertę usług językowych – na pewno znajdziemy rozwiązanie.
Szybka
wycena online
Nie trać czasu na długie formalności. Wystarczy, że prześlesz dokument, a my przygotujemy dla Ciebie jasną i niezobowiązującą wycenę tłumaczenia – często już w ciągu 30 minut.
Ponad 100 obsługiwanych formatów

pdf, jpg, idml, a może json lub html – nie ma to znaczenia, obsługujemy wiele różnych rozszerzeń dokumentów, nie musisz się przejmować konwersją plików.

Ponad 100 dostępnych języków
Wszystkie tłumaczenia w jednej firmie, już nie musisz się zastanawiać, jakiemu biuru tłumaczeń zlecić projekt.


Szybkie, niezawodne i poufne tłumaczenia na wyciągnięcie ręki! Prześlij dokumenty teraz i otrzymaj szybką wycenę bez zobowiązań. Wypełnij formularz lub napisz na [email protected]

Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Zaufali nam:
loga klientów

Biuro tłumaczeń – Jaworzno

Zaoszczędź swój czas i pieniądze zamawiając usługi językowe online. Biuro tłumaczeń Skrivanek w Jaworznie to: tłumaczenia we wszystkich europejskich językach i specjalizacjach, zwykłe i przysięgłe, lokalizacja stron WWW, DTP (obróbka i przygotowanie tłumaczeń do druku, identyfikacja wizualna) oraz korekty.

Oferujemy również usługi tłumaczeń ustnych: konsekutywne, symultaniczne na terenie całej Polski oraz poza jej granicami. Zapewniamy również sprzęt konferencyjny na potrzeby konferencji międzynarodowych.

Jeżeli szukasz sprawdzonych kursów językowych, sprawdź ofertę naszej szkoły językowej.

}}

Pn-Pt: 8:00 – 19:00

Najczęściej zadawane pytania

Jak wygląda Wasz proces tłumaczenia?

Poszczególne etapy to zazwyczaj: analiza projektu, wycena, wybór tłumacza, tłumaczenie, korekta, zapewnienie jakości i dostawa. Kierownik projektu nadzoruje każdy etap.

Czy możecie świadczyć usługi tłumaczeń ustnych podczas negocjacji biznesowych i spotkań?

Tak, oferujemy usługi tłumaczeń ustnych odpowiednie do negocjacji biznesowych i spotkań, w tym tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne w zależności od potrzeb. Dbamy o to, aby obie strony spotkania doskonale rozumiały uzgadniane warunki.

Czy macie doświadczenie w tłumaczeniu materiałów edukacyjnych, podręczników i kursów e-learningowych?

Tak, nasi tłumacze mają duże doświadczenie w tłumaczeniu i lokalizacji materiałów edukacyjnych, podręczników i kursów e-learningowych na różne języki.

Jak zapewniacie spójność terminologii w wielu projektach?

Nasze podejście w zakresie zapewniania spójności obejmuje: 1) wykorzystanie narzędzi CAT, które umożliwiają tworzenie i aktualizację pamięci tłumaczeniowych. Dzięki temu zapewniamy spójność terminologiczną w bieżących i przyszłych projektach; 2) zarządzanie terminologią: tworzymy i utrzymujemy glosariusze oraz bazy terminologiczne dostosowane do specyfiki branży klienta, co minimalizuje ryzyko niespójności w tłumaczeniach; 3) procesy kontroli jakości: każde tłumaczenie przechodzi przez etapy weryfikacji i korekty, aby wychwycić i poprawić ewentualne niespójności czy błędy.

Czy używacie narzędzi CAT?

Tak, stosujemy narzędzia CAT, zwłaszcza w przypadku dokumentów, w których duże fragmenty tekstu się powtarzają. Pozwala to obniżyć koszty i skrócić czas realizacji zlecenia.

Czy macie doświadczenie w tłumaczeniu przewodników turystycznych, broszur i stron internetowych dla branży turystycznej?

Tak, turystyka to jedna z branż, dla których wykonujemy tłumaczenia. Mamy duże doświadczenie w przekładzie przewodników turystycznych, broszur i lokalizacji stron www. Możemy też pomóc w przygotowaniu systemów tour guide.

Czy korzystacie z tłumaczenia maszynowego (MT)?

Tak, korzystamy z tłumaczeń maszynowych, zwłaszcza w przypadku dużych ilości tekstu, np. dokumentów do użytku wewnętrznego firmy.

Czy mogę wybrać, czy chcę używać MT w moim projekcie?

Tak, szczegóły realizacji zlecenia ustalamy z klientem przed rozpoczęciem prac.

Czy potraficie obsługiwać pliki z osadzoną grafiką i czcionkami?

Tak, w firmie Skrivanek posiadamy bogate doświadczenie w obsłudze plików zawierających osadzone grafiki i czcionki, szczególnie w ramach naszych usług DTP (Desktop Publishing). Rozumiemy, że zachowanie spójności formatowania i układu graficznego jest kluczowe w przypadku tłumaczeń materiałów zawierających elementy wizualne, takie jak broszury, katalogi, instrukcje techniczne czy prezentacje.

W jakich formatach dostarczacie przetłumaczone dokumenty?

To, w jakim formacie dostarczymy przetłumaczone dokumenty, ustalamy z klientem przed rozpoczęciem realizacji zlecenia. Obsługujemy ponad 100 różnych formatów.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.

Hey!

Cześć!

Zanim zamkniesz stronę…

Coś było niejasne?

A może po prostu nie trafiliśmy w to, czego szukasz?

Daj nam szansę, żeby to naprawić

 

Zostaw kontakt — oddzwonimy lub napiszemy z konkretną odpowiedzią.