Tłumacz polsko maltański
– zwykły czy przysięgły?
Nasi specjaliści w zakresie
języka angielskiego zadbają
o poprawność tłumaczenia,
umożliwiając jasną komunikację
oraz osiągnięcie celów.
Tłumacz polsko maltański
Przygotujemy dla Ciebie w pełni profesjonalne tłumaczenie polsko-maltańskie, aby umożliwić Ci jasną komunikację z maltańskimi klientami i partnerami.
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe?
Tłumaczenia zwykłe z maltańskiego i na maltański
Tłumaczenia zwykłe z polskiego na maltański to jedna z podstawowych usług wykonywanych przez Skrivanka. Oferujemy tłumaczenie tekstów wszelkiego rodzaju, od krótkich notatek po rozbudowaną korespondencję. Powierzony nam tekst maltański możemy przełożyć na język polski, a także np. angielski lub niemiecki; jesteśmy też w stanie stworzyć maltańską wersję treści, która pierwotnie była stworzona np. w języku francuskim.
Tłumaczenia specjalistyczne na maltański i z maltańskiego
Tłumacz, któremu powierza się wysoce specjalistyczny tekst – np. wyniki badań, monografię naukową czy specyfikację danego urządzenia – musi nie tylko być ekspertem w swoim fachu, ale również dobrze orientować się w tematyce, której dotyczy dana treść. Tutaj potrzeba wyjątkowej precyzji, aby niczego nie przekręcić, bo mogłoby to doprowadzić do uzyskania niewłaściwego wyniku badania czy nieodpowiedniego użycia danej maszyny, a tym samym nawet skutkować zagrożeniem zdrowia i życia ludzi.
Tłumacz przysięgły języka maltańskiego
Tłumacz przysięgły polsko-maltański oferuje swoje usługi przedsiębiorstwom, lecz także osobom prywatnym. Jego uprawnienia pozwalają wykonanemu przez niego tłumaczeniu utrzymać moc prawną oryginału. Wskazuje na to opatrzenie nowej wersji językowej podpisem i pieczątką, a także dołączenie oświadczenia o zgodności obu dokumentów.
Tłumacz polsko-maltański – tłumaczenia ustne
Maltańskie tłumaczenia ustne mogą się przydać np. wtedy, gdy chcemy wziąć udział w wycieczce z przewodnikiem, który nie mówi w naszym języku, albo kiedy organizujemy spotkanie branżowe dla osób z całego świata – w tym Maltańczyków. Ekspert wyznaczony przez nas do konkretnego zadania pomoże dobrać odpowiedni typ tłumaczenia (konsekutywne lub symultaniczne) i zadba, by przebiegało ono jak najbardziej płynnie, łącząc zrozumienie obcojęzycznych wypowiedzi z komfortem uczestniczenia w danym wydarzeniu.
Tłumaczenia maltańskie zawsze niezawodne i na czas! Nasz ekspert zadba o wysoką jakość przygotowywanego dokumentu, pamiętając o zapewnieniu pełnej poufności powierzonych mu informacji. Chcesz otrzymać bezpłatną wycenę? Wypełnij poniższy formularz, a za 30 minut dostaniesz od nas wiadomość w tej sprawie. Zapraszamy!
Jakie usługi związane z tłumaczeniami maltańskimi mogą być niezbędne i kiedy warto z nich skorzystać?
- Lokalizacja strony internetowej – przygotowanie jej wersji w maltańskim z pewnością wpłynie pozytywnie na odbiór Twoich treści przez osoby mówiące tym językiem i może sprawić, że dłużej zostaną na Twojej witrynie, a nawet chętniej zdecydują się na zakupienie oferowanego produktu lub nawiązanie współpracy.
- Promocja produktu lub usługi – oprócz strony internetowej możesz potrzebować tłumaczenia ulotek, reklam czy billboardów.
- Tłumaczenie dokumentów urzędowych i sądowych – może być potrzebne podczas procedur administracyjnych lub postępowania sądowego.
- Tłumaczenia dla biznesu – przetłumaczymy korespondencję z klientami i partnerami biznesowymi, będziemy pośredniczyli językowo podczas negocjacji biznesowych, zadbamy o właściwe przygotowanie dokumentów przewozowych i innych treści potrzebnych, abyś mógł rozpocząć eksport swoich produktów na Maltę.
- Organizacja spotkań stacjonarnych i online – umożliwimy maltańskim uczestnikom konferencji branżowej czy szkolenia zrozumieć każdą polską wypowiedź.
- Tłumaczenie medyczne – przetłumaczymy całą dokumentację medyczną, możemy też wyznaczyć tłumacza ustnego, który pomoże w kontakcie z lekarzem, pielęgniarką lub recepcjonistką
- Tłumaczenia naukowe – będzie Ci potrzebne, jeśli na przykład zdecydujesz się wykorzystać w swojej pracy artykuł maltański i będziesz chciał mieć pewność, że właściwe go rozumiesz oraz możliwość zacytowania go w swoim tekście, bez obawy o narażenie się na śmieszność czy wstyd.
i na maltański z ponad 100 języków
Kto mówi po maltańsku?
Językiem urzędowym Malty jest maltański, język wywodzący się z rodziny języków semickich i posługujący się alfabetem łacińskim. Na przestrzeni wieków przejął on liczne słownictwo z języka angielskiego, włoskiego i francuskiego. Ponadto wiele mieszkających tam osób mówi po włosku. Maltańczycy posługują się maltańskim, językiem semickim, który rozwinął się z sycylijskiego arabskiego w późnym średniowieczu, a później był pod wpływem romańskim. Jest to jedyny język semicki uznany za język urzędowy w Unii Europejskiej, a także język narodowy Malty. Maltański jest blisko spokrewniony z dialektami zachodnioarabskimi używanymi w Algierii i Tunezji. Mówi się, że wyewoluował z dialektu języka arabskiego. Język maltański jest jedyną wersją arabskiego używającą alfabetu łacińskiego. Duży wpływ na język Maltańczyków miał język sycylijski (używany na Sycylii).
Język maltański – historia
Uważa się, że starożytni Fenicjanie, którzy około 750 r. p.n.e. osiedlili się na Malcie, odpowiadali za rozwój języka maltańskiego. Język maltański, którego początki są bardzo podobne do arabskiego, jest wyraźnym świadectwem wpływu na kulturę maltańską Arabów, którzy rządzili wyspami od IX do XIII wieku.
Maltański w biznesie
Najczęściej realizowane zlecenia dotyczące tłumaczeń na maltański i z maltańskiego:
tłumaczenia standardowe i biznesowe na maltański i z maltańskiego; tłumaczenia ekspresowe; tłumaczenia uwierzytelnione; korekta; lokalizacja; Tłumaczenie stron internetowych na język maltański; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne z maltańskiego i na maltański – symultaniczne i konsekutywne.
Ciekawostki o maltańskim
- mimo semickiego pochodzenia jest zapisywany alfabetem łacińskim;
- to jedyny język semicki wchodzący w skład języków oficjalnych Unii Europejskiej;
- od innych języków semickich odróżnia go też szyk zdania: podmiot – orzeczenie – dopełnienie (SVO);
- najstarszy zachowany tekst w tym języku to Il Cantilena z XV w., której autorem jest Pietro Caxaro;
- ma bardzo zróżnicowane słownictwo: wg szacunków ok. 1/3 słownictwa maltańskiego pochodzi z języków arabskich, 1/3 z włoskiego i sycylijskiego, a reszta z angielskiego i pozostałych języków europejskich;
- istnieje wyraźny podział na język codzienny (bardziej zbliżony do lokalnych dialektów) i formalny;
- jest językiem tradycyjnych pieśni ludowych għana; ich najpopularniejszy rodzaj (għana spirtu pront) to improwizowane pojedynki wokalne między dwoma lub trzema mężczyznami.
W ciągu 30 minut od przesłania plików od klienta nasi specjaliści przygotują wycenę lub poproszą o uzupełniające informacje, aby przygotować precyzyjną kalkulacją kosztu zlecenia.
Przesyłamy potwierdzenie zlecenia do klienta wraz z wyceną tłumaczenia oraz możliwą datą wykonania zleconego projektu w celu akceptacji.
Kierownik projektu przydziela zlecenie tłumaczowi posiadającemu wiedzę i doświadczenie w danej dziedzinie, który następnie wykona przekład na zlecony język.
Dobrany tłumacz wykonuje przekład materiału na język maltański zgodnie z wytycznymi otrzymanymi od klienta.
Tłumaczenie jest edytowane i poprawiane przez naszych specjalistów językowych, aby wyeliminować wszelkie błędy.
Przeprowadzamy kontrolę jakości tłumaczenia, aby zapewnić najwyższe standardy jakości, a następnie przesyłamy gotowy dokument do klienta.
Tłumaczenia na maltański
Jaka jest cena tłumaczenia na język maltański?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język maltański zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
W jakich okolicznościach mogę otrzymać zwrot pieniędzy?
W firmie Skrivanek dążymy do pełnej satysfakcji naszych klientów, dlatego też określiliśmy zasady dotyczące odstąpienia od realizacji zamówienia i związanych z tym zwrotów. Poniżej przedstawiamy najważniejsze informacje na ten temat.
Odstąpienie od realizacji zamówienia przez klienta niebędącego konsumentem:
Tłumaczenia ustne:
- Na 3 dni przed terminem realizacji: Możliwość odstąpienia za zapłatą 30% ustalonego wynagrodzenia.
- Na 2 dni przed terminem realizacji: Możliwość odstąpienia za zapłatą 50% ustalonego wynagrodzenia.
- Na 1 dzień przed terminem realizacji: Możliwość odstąpienia za zapłatą 75% ustalonego wynagrodzenia.
- W dniu realizacji: Odstąpienie wiąże się z koniecznością zapłaty 100% ustalonego wynagrodzenia.
Tłumaczenia pisemne:
- Możliwość odstąpienia za zapłatą kwoty odpowiadającej wartości wykonanej części tłumaczenia na moment otrzymania oświadczenia o odstąpieniu, jednak nie mniej niż 25% ustalonego wynagrodzenia.
Odstąpienie od realizacji zamówienia przez klienta będącego konsumentem:
- Prawo odstąpienia: Klient będący konsumentem ma prawo odstąpić od realizacji zamówienia do momentu jego wykonania.
- Tłumaczenia pisemne: W przypadku odstąpienia konsument zobowiązany jest do zapłaty wynagrodzenia odpowiadającego wartości wykonanej części tłumaczenia na moment otrzymania oświadczenia o odstąpieniu, jednak nie mniej niż 10% ustalonego wynagrodzenia.
- Tłumaczenia ustne: W przypadku odstąpienia konsument zobowiązany jest zwrócić koszty poniesione przez wykonawcę w związku z realizacją zamówienia do momentu otrzymania oświadczenia o odstąpieniu, jednak nie mniej niż 10% ustalonego wynagrodzenia.
Prosimy pamiętać, że powyższe zasady mają na celu zrekompensowanie kosztów i nakładów poniesionych przez nas w związku z przygotowaniem i realizacją zamówienia. Zachęcamy do dokładnego zapoznania się z naszymi Ogólnymi warunkami współpracy, aby uzyskać pełne informacje na ten temat.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język maltański?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie zlecenia z tłumaczeniem maltańskiego wykonujecie najczęściej?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na maltański: tłumaczenia pisemne w języku maltańskim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język maltański; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka maltańskiego – symultaniczne i konsekutywne.
Czy macie tłumaczy rzadkich lub zagrożonych języków?
W firmie Skrivanek oferujemy tłumaczenia w ponad 100 językach, co obejmuje zarówno języki powszechnie używane, jak i te rzadsze. Nasza rozbudowana sieć ponad 7000 tłumaczy, redaktorów oraz specjalistów pozwala nam na elastyczne dostosowanie się do potrzeb klientów, również w zakresie mniej popularnych języków.
Co jeśli muszę przetłumaczyć dokument, który zawiera zarówno tekst, jak i obrazy, a obrazy również muszą zostać zlokalizowane?
W firmie Skrivanek oferujemy kompleksowe usługi lokalizacji grafiki oraz dokumentacji, które obejmują zarówno tłumaczenie tekstu, jak i dostosowanie elementów wizualnych do specyfiki kulturowej i językowej rynku docelowego. Dbamy o to, aby wszystkie elementy graficzne, takie jak zrzuty ekranu czy ilustracje, były odpowiednio zlokalizowane, co zapewnia spójność i zrozumiałość dokumentacji dla odbiorców z różnych regionów. Uwzględniamy specyficzne wymagania techniczne oraz regulacje prawne obowiązujące w krajach docelowych, aby zapewnić pełną zgodność i profesjonalizm przetłumaczonych materiałów. Oferujemy pełne tłumaczenie i obróbkę graficzną dokumentacji stworzonej za pomocą programów takich jak FrameMaker, PageMaker, QuarkXPress, Corel, Photoshop i innych, co pozwala na precyzyjne dostosowanie materiałów do potrzeb rynku docelowego.
Co jeśli muszę przetłumaczyć aplikację, która została już częściowo przetłumaczona?
W firmie Skrivanek oferujemy kompleksowe usługi lokalizacji oprogramowania, dostosowane do indywidualnych potrzeb naszych klientów. Niezależnie od tego, czy Państwa aplikacja została już częściowo przetłumaczona, czy wymaga pełnej lokalizacji, nasz zespół ekspertów jest gotowy, aby zapewnić spójność i wysoką jakość końcowego produktu.
Czy możecie utworzyć pamięć tłumaczeniową i glosariusz, aby zapewnić spójność we wszystkich moich projektach?
Tak, Skrivanek tworzy pamięci tłumaczeniowe i glosariusze na potrzeby konkretnych zleceń. Są to standardowe narzędzia w usługach tłumaczeniowych, zapewniające spójność i jakość we wszystkich projektach, zwłaszcza w przypadku bieżącej pracy.
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język maltański w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrz firmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego, zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Czy oferujecie gwarancje jakości tłumaczenia na język maltański?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcesz przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka maltańskiego i na język maltański dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Czy dysponujecie tłumaczami posiadającymi specjalistyczne certyfikaty prawne lub medyczne?
W firmie Skrivanek przykładamy ogromną wagę do jakości naszych usług tłumaczeniowych, szczególnie w obszarach wymagających specjalistycznej wiedzy, takich jak prawo i medycyna. Współpracujemy z tłumaczami, którzy posiadają nie tylko doświadczenie, ale także odpowiednie kwalifikacje w tych dziedzinach. Nasi tłumacze specjalizujący się w tekstach prawniczych posiadają certyfikaty ISO 27001 oraz ISO 9001, co gwarantuje najwyższą jakość i poufność powierzonych nam dokumentów. W zakresie tłumaczeń medycznych współpracujemy z tłumaczami posiadającymi certyfikaty ISO 27001 oraz ISO 17100, co zapewnia precyzję i zgodność z terminologią medyczną. Aby dowiedzieć się, czy mamy w zespole tłumacza azerskiego posiadającego konkretny certyfikat prawny lub medyczny, skontaktuj się z nami.
Co jeśli muszę przetłumaczyć dokument zawierający wysoce techniczny żargon, który jest specyficzny dla mojej firmy?
W Skrivanku kładziemy nacisk na wiedzę merytoryczną i bez problemu radzimy sobie z wysoce technicznym żargonem, a nawet terminami specyficznymi dla firmy. Takie tłumaczenia powierzamy tłumaczom będącym ekspertami w dziedzinie, której dotyczy dokument. Tworzymy też glosariusze do zarządzania terminologią specyficzną dla firmy, które są kluczowe dla stosowania jednolitego żargonu w całym tekście.
Czy oferujecie lokalizację e-learningu?
Tak, w firmie Skrivanek specjalizujemy się w kompleksowej lokalizacji e-learningu, dostosowując treści edukacyjne do specyfiki językowej i kulturowej odbiorców na różnych rynkach.
Jak lokalizujecie kursy e-learningowe?
Precyzyjnie przekładamy materiały dydaktyczne, uwzględniając terminologię i kontekst branżowy. Nasi native speakerzy nagrywają skrypty, zapewniając naturalne i zrozumiałe dla odbiorców nagrania. Dostosowujemy elementy wizualne i dźwiękowe, takie jak grafiki, wideo czy animacje, do lokalnych standardów i oczekiwań. Dbamy o techniczne aspekty platform szkoleniowych, aby przetłumaczone treści były prezentowane w sposób spójny i estetyczny.
Czy oferujecie usługi transkreacji materiałów marketingowych?
Tak, oferujemy usługi transkreacji, szczególnie istotne w przypadku materiałów marketingowych, gdzie dostosowanie kreatywnego i kulturowego wpływu przekazu jest kluczowe dla skutecznego dotarcia do odbiorców docelowych.