biuro tłumaczeń skrivanek

🌍 Jak wojsko i tłumaczenia zmieniają świat?

wojsko i tłumaczenia
wojsko i tłumaczenia

Bună!

Sektor militarny to dla przedsiębiorców cywilnych źródło ciekawych rozwiązań, z których wiele da się zaadaptować do działania w życiu codziennym. Stamtąd pochodzi m.in. technologia, dzięki której jesteś w stanie otrzymać i przeczytać moją wiadomość – czyli Internet.

Zlecenie stworzenia systemu umożliwiającego sprawny przepływ informacji wyszło od prezydenta USA Dwighta Eisenhowera w 1958 roku i trafiło do ARPA – Advanced Research Project Agency – czyli specjalnej organizacji badawczej, która miała skupić się na tym zagadnieniu. Tam powstał ARPANET – przodek Internetu, sieć, która od 1969 roku łączyła amerykańskie ośrodki badawcze. Na początku lat 80. podjęto decyzję o oddzieleniu części militarnej od części akademickiej. Drugą z nich połączono z CSNET-em, czyli siecią stworzoną w 1981 roku dla naukowców niemających dostępu do ARPANET-u, co uważa się za początek Internetu, jaki znamy dzisiaj.

Inne wynalazki, które przeszły z wojskowości do życia codziennego, to m.in. GPS i drony, o czym więcej piszemy w artykule o cywilnej technologii militarnej, dostępnym na naszej stronie.

Równocześnie istnieją dziedziny, w których to cywilne przedsiębiorstwa mogą wesprzeć wojsko. Jedną z nich są tłumaczenia militarne. Wraz z zacieśnianiem współpracy między różnymi państwami (m.in. w ramach NATO) rośnie zapotrzebowanie na usługi, które pomogą żołnierzom porozumieć się między sobą i z ludnością cywilną, zrozumieć ważne dokumenty (również w zakresie medycyny wojskowej), właściwie operować specjalistycznym sprzętem czy wykonywać określone działania militarne.

Firmy obsługujące sektor wojskowy potrzebują również tłumaczenia opisów produktów, strony internetowej czy materiałów marketingowych – aby klienci mieli szansę się o nich dowiedzieć, zapoznać z produktami, nabyć je, a potem bezpiecznie z nich korzystać.

wojsko i tłumaczenia
wojsko i tłumaczenia
wojsko i tłumaczenia

W przypadku tłumaczeń militarnych dużą rolę odgrywa bezpieczeństwo. W przypadku ważnych, tajnych wiadomości wykorzystywane są zaawansowane protokoły szyfrowania, zgodne z przyjętymi standardami bezpieczeństwa. Tłumacze muszą ściśle przestrzegać wszystkich procedur. Nierzadko są zobligowani do przejścia szkolenia z zakresu zachowania tajemnicy państwowej. Oczywiście muszą również podpisywać umowy o zachowaniu poufności.

W przekładach wojskowych bardzo często liczy się czas wykonania tłumaczenia – często treści są potrzebne dosyć szybko, a muszą być bardzo dokładnie przetłumaczone, aby nie doprowadzić do błędu, który mógłby nawet kosztować kogoś życie.

Tłumaczenia militarne to jedna ze specjalizacji biura tłumaczeń Skrivanek. W trosce o poufność i pełne bezpieczeństwo dla klientów potrzebujących tłumaczenia wojskowego przygotowaliśmy specjalny kanał kontaktu. Informacje na jego temat znajdują się na naszej stronie w zakładce Tłumaczenia militarne.

Nie zajmujesz się wojskowością, ale zaciekawił Cię temat jej związku z branżą tłumaczeniową? Więcej ciekawych informacji na ten temat znajdziesz w artykułach, które zgromadziliśmy pod wspólnym tagiem Tłumaczenia militarne.

Chúc một ngày tốt lành!

Arturs

Posty powiązane

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.