Tłumacz polsko arabski
profesjonalne tłumaczenia z arabskiego i na arabski

wycena online
pdf, jpg, idml, a może json lub html – nie ma to znaczenia, obsługujemy wiele różnych rozszerzeń dokumentów, nie musisz się przejmować konwersją plików.
jakości
Kompleksowa obsługa językowa w zakresie języka arabskiego! Prześlij dokumenty teraz i otrzymaj wycenę w pół godziny, bez zobowiązań. Wypełnij formularz lub napisz na [email protected]

Jaka jest cena tłumaczenia na język arabski?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia na język arabski zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia na język arabski?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Jakie najczęściej zlecenia wykonujecie z tłumaczeniem arabskiego?
Najczęściej wykonywane zlecenia to tłumaczenia z polskiego na arabski: tłumaczenia pisemne w języku arabskim – zwykłe i biznesowe; ekspresowe tłumaczenia pisemne; tłumaczenie przysięgłe; korekty; lokalizacja; tłumaczenie stron internetowych na język arabski; DTP – obróbka graficzna dokumentów; tłumaczenia ustne języka arabskiego – symultaniczne i konsekutywne.
Czy wykonujecie tłumaczenia z jednego języka obcego na inny (np. z hiszpańskiego na niemiecki)?
Tak, Skrivanek może tłumaczyć między różnymi parami językowymi, w tym z jednego języka obcego na inny, na przykład z hiszpańskiego na niemiecki czy z arabskiego na włoski.
Co jeśli potrzebuję tłumaczenia przysięgłego dokumentu, który nie jest w języku angielskim lub polskim?
Skrivanek może zapewnić tłumaczenia przysięgłe dokumentów, które nie są oryginalnie w języku angielskim lub polskim. Oferujemy uwierzytelnione usługi tłumaczeniowe w różnych językach – nasze możliwości wykraczają poza język angielski i polski. W celu potwierdzenia możliwości zrealizowania tłumaczeń przysięgłych dla określonych par językowych wykraczających poza języki angielski i polski skontaktuj się z nami.
Co jeśli potrzebuję tłumaczenia, które jest nie tylko dokładne, ale także przekonujące i angażujące dla określonej grupy docelowej?
Skrivanek oferuje usługi lokalizacji i transkreacji, które wykraczają poza zwykłą dokładność językową, aby zapewnić, że przetłumaczony tekst będzie przekonujący i angażujący dla docelowych odbiorców.
Czy oferujecie kompletną usługę lokalizacji multimediów, w tym adaptację obrazu?
Tak, w firmie Skrivanek oferujemy kompleksowe usługi lokalizacji multimediów, które obejmują adaptację wszystkich elementów treści, w tym zarówno tekstowych, jak i wizualnych, aby zapewnić ich pełne dostosowanie do specyfiki kulturowej i językowej rynku docelowego.
Czy oferujecie poprawki, jeśli nie jestem zadowolony z tłumaczenia?
Tak, oferowane są poprawki w celu zapewnienia satysfakcji klienta.
Czy oferujecie usługi tworzenia napisów?
Tak, oferowane są usługi tworzenia napisów do nagrań wideo, filmów i multimediów.
Czy mogę zlecić tłumaczenie na język arabski w trybie pilnym?
Oprócz realizacji zleceń w trybie zwykłym oferujemy również tryb ekspresowy. Wszelkie szczegóły ustalamy indywidualnie. Warto jednak pamiętać, że krótszy termin wykonania oznacza mniej czasu na poszczególne procesy. To, co sprawdzi się przy tekście wewnątrzfirmowym, niekoniecznie zalecane jest w przypadku tekstów do publikacji, wymagających wielokrotnego sprawdzenia i „dopieszczenia” szczegółów. Niezależnie od powyższego zawsze staramy się zapewnić jak najkrótsze terminy realizacji. Warto zwrócić uwagę, że cena tłumaczenia ekspresowego będzie wyższa niż koszt tłumaczenia zwykłego.
Jakie są Wasze stawki za usługi tłumaczenia w trybie pilnym?
Tak jak w przypadku zwykłych tłumaczeń cena tłumaczenia ekspresowego jest ustalana indywidualnie, a wpływ mają na to takie czynniki jak termin wykonania (im krótszy termin, tym wyższa będzie cena), charakter dokumentu, format pliku czy dodatkowe usługi zamówione przez klienta.
Czy oferujecie gwarancje jakości tłumaczenia na język arabski?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Czy jest dostępny cennik tłumaczeń?
Tak. Cennik tłumaczeń jest integralną częścią umowy o współpracy z klientami i zawsze informujemy o cenie tłumaczenia przed realizacją projektu. Każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie na podstawie naszego cennika, liczby słów w dokumencie źródłowym, pary językowej i innych aspektów. Aby otrzymać bezpłatną wycenę, wystarczy przesłać nam dokumenty, jakie chcesz przetłumaczyć.
Szukasz usług językowych dla Twojej branży?
Oferujemy specjalistyczne usługi tłumaczeniowe z języka arabskiego i na język arabski dla branż: finansowych, budownictwa, kadr, sądownictwa, rolnictwa, przemysłu, medycyny, marketingu, handlu, turystyki, administracji państwowej, ubezpieczeń oraz IT.
Czy mogę poprosić o tłumacza, który ma doświadczenie w mojej branży?
Tak, możesz poprosić o przydzielenie do zlecenia tłumacza z doświadczeniem w konkretnej branży, zarówno w przypadku tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych. Wiemy, że tłumaczenia specjalistyczne wymagają nie tylko znajomości języków, lecz także pogłębionej wiedzy na temat zagadnienia, którego dotyczy tekst czy wypowiedź.
Co jeśli potrzebuję tłumaczenia, które jest prawnie wiążące w obcym kraju?
W firmie Skrivanek oferujemy tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione), które są niezbędne w sytuacjach wymagających oficjalnego uznania dokumentów w obcych krajach. Nasze tłumaczenia przysięgłe są wykonywane przez tłumaczy przysięgłych wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości, co gwarantuje ich zgodność z obowiązującymi standardami i przepisami prawa. Przepisy dotyczące akceptacji tłumaczeń przysięgłych mogą się jednak różnić w zależności od kraju. Dlatego zalecamy skonsultowanie się z odpowiednimi instytucjami lub radcą prawnym w kraju, w którym dokument ma być użyty, aby upewnić się, że nasze tłumaczenie spełni wszystkie niezbędne wymogi formalne.
Czy możecie utworzyć pamięć tłumaczeniową i glosariusz, aby zapewnić spójność we wszystkich moich projektach?
Tak, Skrivanek tworzy pamięci tłumaczeniowe i glosariusze na potrzeby konkretnych zleceń. Są to standardowe narzędzia w usługach tłumaczeniowych, zapewniające spójność i jakość we wszystkich projektach, zwłaszcza w przypadku bieżącej pracy.
Jakie są kwalifikacje Waszych tłumaczy?
Nasi tłumacze są wysoko wykwalifikowanymi profesjonalistami. Posiadają oni odpowiednie wykształcenie wyższe i bogate doświadczenie w tłumaczeniach pisemnych i ustnych. Kładą nacisk na specjalistyczną wiedzę, aby zapewnić dokładne tłumaczenia.
Czy oferujecie usługi zapewniania jakości językowej (LQA)?
Każdy tekst, który opuszcza nasze biuro, zostaje poddany wewnętrznej kontroli jakości. Polega ona na sprawdzeniu kompletności tłumaczenia, zastosowanej terminologii, numerowania oraz poprawności użycia zasad regionalnych, poprawności danych liczbowych i teleadresowych oraz formatowania tekstu. Jej częścią jest LQA.
Nasza kadra to doświadczeni tłumacze, często będący również specjalistami od innych dziedzin niż filologie. To pozwala im bez problemu tłumaczyć zarówno proste teksty, np. rachunki czy wytyczne dla pracowników, jak i te wysoko specjalistyczne. Branże, dla których przygotowujemy takie tłumaczenia, to m.in. prawo, ubezpieczenia, HR, medycyna, informatyka, farmacja, przemysł elektromaszynowy, edukacja, sztuka, chemia, leśnictwo czy technika. Za tłumaczenia specjalistyczne nie pobieramy dodatkowych opłat.
Załatwianie spraw w urzędzie czy sądzie wymaga zwykle dostarczenia dużej liczby dokumentów. Jeśli są one w innym języku niż język kraju, w którym odbywają się dane procedury, np. w języku arabskim, muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego. Oprócz dokładnego tłumaczenia, które oznacza swoim podpisem i pieczątką urzędową, sporządza on oświadczenie o zgodności prawnej obu wersji językowych, nadając przetłumaczonemu tekstowi taką samą moc prawną, jaką ma oryginał. W naszym zespole jest wielu specjalistów, którzy wykonują tę usługę – możesz liczyć na ich pomoc!
Aby spotkanie międzynarodowe można było uznać za sensowne i udane, nie obejdzie się bez pomocy tłumacza ustnego. Skrivanek oferuje tłumaczenia konsekutywne (przekładanie większych fragmentów wypowiedzi w przerwach między kolejnymi częściami), a także symultaniczne (prawie jednoczesne z oryginalną wypowiedzią, przy użyciu specjalistycznego sprzętu – który również możemy zapewnić). Możemy tłumaczyć wypowiedzi zarówno podczas krótkiego spotkania, jak i kilkudniowego szkolenia w dowolnym miejscu. Dostępne są również tłumaczenia online i przez telefon.
Aby spotkanie międzynarodowe można było uznać za sensowne i udane, nie obejdzie się bez pomocy tłumacza ustnego. Skrivanek oferuje tłumaczenia konsekutywne (przekładanie większych fragmentów wypowiedzi w przerwach między kolejnymi częściami), a także symultaniczne (prawie jednoczesne z oryginalną wypowiedzią, przy użyciu specjalistycznego sprzętu – który również możemy zapewnić). Możemy tłumaczyć wypowiedzi zarówno podczas krótkiego spotkania, jak i kilkudniowego szkolenia w dowolnym miejscu. Dostępne są również tłumaczenia online i przez telefon.
Wykonujemy tłumaczenia uwierzytelnione, zwykłe i ustne w różnych kombinacjach językowych, także w parze polski-arabski. W naszej ofercie znajdziesz usługi skierowane do firm i osób prywatnych. Współpracujemy z przedsiębiorstwami z wielu branży, m.in. marketingowej, telekomunikacyjnej czy ubezpieczeniowej. Pomożemy w lokalizacji stron internetowych, przygotowaniu napisów czy nauce języków obcych (mamy w ofercie również język polski).
Aby wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione, wiele osób decyduje się na ukończenie studiów o profilu tłumaczeniowym. Po latach nauki kandydat na tłumacza musi zdać egzamin zawodowy, organizowany przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Tłumacz języka angielskiego najczęściej jest absolwentem filologii angielskiej, a arabskiego – filologii arabskiej.
Tłumaczenia tekstów z języka polskiego na arabski, takich jak artykuły naukowe, instrukcje czy treści na strony internetowe, nie wymagają pracy tłumacza przysięgłego. Nie oznacza to, że są wykonywane przez kogokolwiek! W naszym biurze każdym zleceniem zajmuje się specjalista, który biegle pisze w języku arabskim, ma doświadczenie przy danym typie tekstu i dobry warsztat translatorski w parze polski-arabski. Tekst, który tłumaczymy, jest zawsze dokładnie sprawdzany, aby zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia.
Ustne tłumaczenia z polskiego na arabski to usługa, którą świadczymy przede wszystkim podczas negocjacji biznesowych oraz konferencji branżowych i naukowych. Mogą się one odbywać w trybie symultanicznym lub konsekutywnym. Tłumacz ustny przed przystąpieniem do pracy zapozna się z tematem spotkania i odpowiednio przygotuje, aby jak najlepiej wspomóc Cię w jego trakcie.
Tłumaczenia tekstów specjalistycznych z polskiego na arabski wymagają ogromnej wiedzy z danej dziedziny. Nie ma znaczenia, czy zlecisz nam przekład treści z branży motoryzacyjnej, przemysłowej czy energetycznej, wykonaniem zajmie się doświadczony tłumacz. Jego wiedza umożliwi poprawne ukończenie zadania w ustalonym terminie.
Wysłanie nam pliku do bezpłatnej wyceny tłumaczenia z języka polskiego na arabski zajmuje dosłownie chwilę. Wystarczy wypełnić formularz kontaktowy zamieszczony na stronie internetowej. Podaj swój numer telefonu, żebyśmy mogli oddzwonić w razie wątpliwości. Odpowiemy na Twoją wiadomość tak szybko, jak to możliwe. W podobny sposób przebiega przekazanie gotowego tekstu w języku arabskim.
Tłumaczenie stron internetowych na arabski to usługa, o której wykonanie proszą przede wszystkim międzynarodowe firmy. Taki zabieg pozwala im dotrzeć do milionów mieszkańców Afryki Północnej i Zatoki Perskiej. To ogromny rynek zbytu, dlatego warto rozważyć tę opcję, jeśli prowadzisz sklep e-commerce.
Tłumaczenia tekstów z polskiego na arabski to zaledwie ułamek naszej działalności. Aby dostosować się do prężnie rozwijającego się rynku, oferujemy usługi językowe ułatwiające życie przedsiębiorcom. Są to m.in. tłumaczenia ustne (w tym spotkań online), copywriting, lokalizacja stron internetowych czy dubbing. Pracujemy w wielu kombinacjach językowych. Tekst, który tłumaczymy, jest zawsze dokładnie sprawdzany, aby zapewnić najwyższą jakość tłumaczenia.
W ramach tłumaczeń maszynowych wykorzystywany przez nas translator polsko arabski oferuje automatyczne tłumaczenia między językiem polskim a arabskim, dostępne online i dostosowane do różnych długości i złożoności tekstów.
Tłumaczenia polsko-arabskie i arabsko-polskie to jedna z usług wykonywanych przez biuro tłumaczeń Skrivanek. Tłumaczymy dokumenty urzędowe, korespondencję, wyniki badań, materiały marketingowe i inne treści. Oferujemy również m.in. tłumaczenia ustne, lokalizację stron internetowych, oprogramowania i gier komputerowych, tłumaczenia audiowizualne, korekty, copywriting oraz testowanie stron www i aplikacji. Mamy duże doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń dla różnych branż, takich jak prawo, medycyna i farmacja, finanse i bankowość, technika, przemysł wytwórczy, moda i sztuka czy rolnictwo i leśnictwo. O naszej dokładności świadczą posiadane certyfikaty ISO 9001 i 17100. Zapraszamy do współpracy!