biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Unikatowy czy unikalny?

Unikatowy czy unikalny?

Unikatowy czy unikalny

Trudne słówko tygodnia: unikatowy czy unikalny?

Choć różnica między oboma słowami jest dość subtelna, to jednak istnieje. Określenia „unikalny” użyjemy raczej w odniesieniu do pojęć abstrakcyjnych (metoda, system, widok), chcąc podkreślić ich wyjątkowość czy też wrażenie, jakie wywołują oraz – paradoksalnie – mając raczej na myśli efekty produkcji masowej. Unikatowe będą z kolei dzieła sztuki – przedmioty nieprzemysłowe i warte pokazania, w tym pojedyncze egzemplarze dzieł (unikatowy rękopis) lub ich zbiory (unikatowa kolekcja).

Jest Ci potrzebny tłumacz francusko polski, który wykona przekład fragmentów poezji, wyników badań, opisów kategorii produktów lub innego typu treści? Skontaktuj się z nami.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.