biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Popatrzyć czy popatrzeć?

Popatrzyć czy popatrzeć?

Popatrzyć czy popatrzeć

Trudne słówko tygodnia: Popatrzyć czy popatrzeć?

W bezokoliczniku poprawne są obie formy, choć forma patrzeć, jak podają językoznawcy, jest używana ponad dwudziestokrotnie częściej. Warto jednak zwrócić uwagę na formy osobowe. Tu sytuacja jest dokładnie odwrotna. Częściej użyjemy czasowników utworzonych od formy patrzyć, a więc raczej popatrzył i popatrzyli, a nie popatrzał i popatrzeli – te ostatnie brzmią już dziś nieco archaicznie. W tym przypadku decyduje uzus – lepiej i bardziej naturalnie będą brzmiały formy współcześnie popularniejsze, jednak o błędzie nie może być mowy w żadnym przypadku.

Wyjeżdżasz na konferencję do Rosji i potrzebujesz tłumacza, który umożliwi odbiorcom zrozumienie Twojej wypowiedzi? Chcesz przetłumaczyć katalogi swojej firmy na język rosyjski? Nasz tłumacz rosyjsko polski może wykonać zarówno tłumaczenie ustne, jak i pisemne przygotowanych przez Ciebie treści.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.