biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Słówko tygodnia – “utylitarny kontra utylizacyjny”

Utylitarny (od łacińskiego „utilitas” – użyteczność, korzyść, dobro) to „mający zastosowanie praktyczne, użytkowy”. Innymi słowy taki, który ma na względzie pewne konkretne korzyści, w tym materialne i niematerialne (np. wygodę), przy czym użytkowość niekoniecznie musi być czymś pozytywnym: „Stosunek utylitarny do literatury, chęć podporządkowania lektur potrzebom praktycznego działania, obrony i bezpieczeństwa nie pozostaje bez dalekich, często nieprzewidzianych skutków. Przy sprzyjających warunkach utylitaryzm, wyszkolony na sprawach literackich, przenosi się mianowicie na inne dziedziny życia”. W bardziej pozytywnym sensie w wieku XVIII i XIX funkcjonował kierunek etyki zwany utylitaryzmem, zgodnie z którym słuszność postępowania jednostek, ale także działalność społeczną i polityczną należało oceniać przez pryzmat ich przydatności. W skali makro utylitarystom chodziło zatem o osiągnięcie celu w postaci zapewnienia szczęścia jak największej liczbie osób. Utylizacyjny – „związany z utylizacją, czyli wykorzystaniem materiałów i produktów jako surowców wtórnych”. Dość przykrym, lecz dobrym przykładem utylizacji będzie przerób padliny i produktów ubocznych przemysłu mięsnego na tzw. mączki pastewne, czyli sypkie pasze dla zwierząt. Oczywiście najbardziej oczywistym skojarzeniem z działaniami utylizacyjnymi będzie utylizacja odpadów i choć w potocznym rozumieniu pojęcie to funkcjonuje jako synonim zniszczenia, to tak naprawdę chodzi tu o odzysk odpadów, czyli ich ponowne wykorzystanie w całości lub w części, albo odzyskanie z nich substancji, materiałów i energii. W tym sensie będzie to zatem pojęcie szersze od recyklingu, gdyż odzysk/utylizacja to także spalanie odpadów w oficjalnych spalarniach. „Z uwagi na fakt, że zakłady utylizacyjne muszą być lokalizowane z dala od zabudowy mieszkaniowej, najczęściej mają one własną sieć kanalizacji przemysłowej i wymagają budowy własnych oczyszczalni ścieków”. Niezależnie od sytuacji, warto pamiętać, aby pod wpływem angielszczyzny w żadnym przypadku nie posługiwać się słowem utylizacja w znaczeniu zwykłego użycia lub wykorzystania.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.