biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Słówko tygodnia – „newralgiczny kontra neurasteniczny”

Trudne słówko: newralgiczny kontra neurasteniczny

newralgiczny kontra neurasteniczny

Z medycznego punktu widzenia przymiotnik „newralgiczny” odnosi się do newralgii (neuralgii), czyli nerwobólu wywołanego uciskiem nerwu lub stanem zapalnym, zwykle o charakterze napadowym (nie mylić z neuropatią – zapaleniem nerwów obwodowych). „Na początku choroby występuje uczucie pełności i ucisku poniżej oczodołu oraz ból, czasami o charakterze przeszywającym, okresowy i newral­giczny, obejmujący całą stronę twarzy”.

W języku potocznym określenie „newralgiczny” to taki, który grozi wypadkiem lub powstaniem konfliktu, trudny i/lub niebezpieczny (np. newralgiczne skrzyżowanie czy newralgiczny rejon świata). „Jedyne w zasadzie prace to wciąż trwająca przebudowa Dworca Głównego. A szkoda, bo to newralgiczny z punktu widzenia układu komunikacyjnego rejon miasta”; „Kwestia mieszkalnictwa… to newralgiczny problem polityki społecznej, polityki w ogóle”.

W tym sensie synonimem czegoś, co newralgiczne, będzie inne kojarzące się z medycyną słowo, a mianowicie przymiotnik „zapalny”. „…czy […] wielkie i renomowane galerie winny służyć artystom, czy publiczności? Drugim punktem zapalnym jest rodzaj pokazywanej sztuki, a zwłaszcza jej przynależność do »nowoczesności« bądź »tradycji«”.

Neurasteniczny to, zgodnie z wąską definicją, „charakterystyczny dla neurastenii”, czyli najczęściej występujących zaburzeń układu nerwowego spowodowanych zwykle przez wyczerpanie i przemęczenie i objawiających się m.in. zaburzeniami snu, roztargnieniem, drażliwością, męczliwością i kłopotami z koncentracją.

Neurastenikiem będzie zatem osoba chora, ale zdarza się, że określenie to używane jest potocznie, jeśli chcemy skrytykować kogoś za drażliwość i trudny, „nierówny” charakter. „Był inteligentnym, choć neurastenicznym, jak to wówczas zwano, artystą, dobrze rozeznanym w polityce, byłym urzędnikiem. Pochodził z pokolenia wychowanego patriotycznie, świadomego, że Polsce obca była tradycja rozstrzygania politycznych sporów przez zamachy na głowę państwa”.

Obu dzisiejszych słów warto nie mylić z innym określeniem funkcjonującym zarówno w kontekstach medycznych, jak i w ogólnym języku, a mianowicie z przymiotnikiem „neurotyczny”. W tym przypadku mamy na myśli wszystko to, co wiąże się z zaburzeniami nerwowymi (neuroza to inaczej nerwica).

Chcesz pokazać niemieckojęzyczny film polskiej publiczności i potrzebujesz napisów lub dubbingu? A może przygotowujesz się do wyjazdu na targi książki do Frankfurtu i niezbędne jest Ci tłumaczenie materiałów promocyjnych i innych? Nasz tłumacz niemiecko polski wykona przekład materiałów pisemnych, tłumaczenie ustne (symultaniczne i konsekutywne), a także napisy lub dubbing do filmu.

Poradnik języka polskiego!

Zdobądź zbiorcze zestawienie słówek tygodnia wraz z objaśnieniem i poszerzaj swoją wiedzę z języka polskiego.

Wypełnij formularz, aby otrzymać link do poradnika na adres e-mail:

[contact-form-7 id=”10982″ html_class=”gem-contact-form-white”]
Poradnik języka polskiego
Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.