ISO 18587:2017
Standaryzacja post edycji tłumaczenia maszynowego
W związku z rosnącym zapotrzebowaniem klientów w zakresie tłumaczeń o dużej objętości lub z krótkim terminem realizacji rozszerzyliśmy naszą ofertę o tłumaczenia maszynowe wsparte usługą post edycji. Dzięki temu klienci mogą tłumaczyć dokumenty, na które wcześniej nie było czasu lub budżetu. Tłumaczenia maszynowe w naszym biurze tłumaczeń realizowane są za pomocą naszego autorskiego narzędzia Skrivanek NMT. Jest to system zbudowany w oparciu o 20 lat naszej działalności i doświadczenia, działający podobnie jak ludzki mózg, który wykorzystuje sieci neuronowe.
Aby zapewnić klientom dostęp do tłumaczeń najwyższej jakości, oferujemy klientom usługę postedycji, której celem jest stworzenie tekstu o jakości pozwalającej na zrozumienie treści. W jej wyniku powstaje tekst o jakości zbliżonej do jakości tekstu przetłumaczonego przez człowieka.
Korzystając z usług tłumaczenia maszynowego i postedycji oferowanych przez naszą agencję, klienci mogą mieć pewność, że wszystko zostanie wykonane w pełni profesjonalnie. Potwierdzają to posiadane przez biuro certyfikaty, zwłaszcza ten zaświadczający o działaniu zgodnie ze standardem normy ISO 18587. Określa ona „wymagania dotyczące procesu pełnej obsługi postedycji tłumaczeń maszynowych przez ludzi oraz podstawowe umiejętności postedytora”.