biuro tłumaczeń skrivanek
Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Notabene czy nota bene?

Notabene czy nota bene?

Notabene czy nota bene

Notabene to w języku polskim wyraz wtrącony w tekst zdania, który poprzedza dodatkową, ale ważną informację. Chociaż jego pisownia w języku łacińskim była oddzielna – nota bene, czyli „zauważ dobrze”, w polszczyźnie od wielu lat obowiązuje zapis łączny. Wyrażenie to jest bowiem traktowane jako wyraz złożony, mający jeden akcent główny: notabene. Przykład z korpusu: „Mistrzowie Zachodu […] z Utah pokonali obrońców tytułu mistrzów NBA, Chicago Bulls 104:96 (był to notabene jedyny mecz tych drużyn w tym skróconym sezonie)” (NBA wystartowała!, „Dziennik Polski” 1999).

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.