Amar to krótkie słowo o wielkim znaczeniu. Z języka hiszpańskiego tłumaczone jest jako: „kochać, miłować”. I choć na Półwyspie Iberyjskim w tym kontekście częściej można usłyszeć czasownik querer, wyrażenie te amo ma ogromną moc.
Przyjrzymy się dzisiaj temu hiszpańskiemu słowu – będzie trochę o pochodzeniu tego słowa, o jego użyciu, tłumaczeniach i… muzyce. ¡Adelante!
Etymologia słowa amar
Hiszpańskie amar wywodzi się od łacińskiego czasownika 1. koniugacji amare, które również oznacza kochać. Najpopularniejsze łacińskie sentencje, które zawierają to słowo, to:
„Aut amat, aut odit mulier, nil est tertium” (Platon). – „Kobieta albo kocha, albo nienawidzi, nie ma nic trzeciego”.
„Amicus proba, probatum ama” (Platon). – „Przyjaciela próbuj, wypróbowanego kochaj”.
Wyrazy pokrewne do czasownika amar w języku hiszpańskim to m.in. amor (miłość), amante (kochanek, wielbiciel), amable (miły), amoroso (miłosny).
Amar w innych językach
Sprawdźmy, jak kochają mieszkańcy innych krajów:
- Angielski: love
- Niemiecki: lieben
- Francuski: aimer
- Włoski: amare
- Portugalski: amar
- Rosyjski: любить (lyubit’)
- Chiński (uproszczony): 爱 (ài)
- Japoński: 愛する (aisuru)
- Koreański: 사랑하다 (salanghada)
- Arabski: يحب (yuhibbu)
- Hebrajski: לאהוב (le’ehov)
- Turecki: sevmek
- Grecki: αγαπώ (agapó)
- Holenderski: liefhebben
- Szwedzki: älska
- Norweski: elske
- Finski: rakastaa
- Węgierski: szeret
- Czechy: milovat
- Słowacki: milovať
- Rumuński: iubi
- Bułgarski: обичам (obicham)
- Ukraiński: кохати (kohaty)
- Chorwacki: voljeti
- Serbski: волети (voleti)
- Baskijski: maitea izan
Amar w cytatach – polskie tłumaczenia
Amor (miłość) i amar (kochać) to słowa, które napędzają literaturę piękną. Przyjrzyjmy się najpiękniejszym miłosnym cytatom, które wyszły spod pióra hiszpańskich i latynoskich twórców.
„Este axioma a toda hora habrás de meditar: la ciencia de vivir es el arte de amar”, Rubén Darío – Ten aksjomat powinieneś rozważać w każdej chwili: życie to sztuka kochania.
„Unas veces nos amamos porque nos conocemos, y otras, acaso las más, nos amamos porque nos ignoramos”, Santiago Ramón y Cajal – Czasami kochamy się, bo się znamy; innym razem, być może częściej, kochamy się, bo się nie znamy.
„Ama como puedas, ama a quien puedas, ama todo lo que puedas. No te preocupes de la finalidad de tu amor”, Amado Nervo – Kochaj tak mocno, jak potrafisz, kochaj, kogo tylko możesz, kochaj wszystko, co możesz. Nie przejmuj się sensem twojej miłości.
„Alguien que ama no insulta ni maltrata”, Lucía Extebarria – Ten, kto kocha, nie obraża ani nie krzywdzi.
„El que no ama siempre tiene razón: es lo único que tiene”, Antonio Gala – Ten, kto nie kocha, zawsze ma rację: to jedyne, co posiada.
Przysłowia z amar – tłumaczenia z hiszpańskiego na polski
Miłość pojawia się w wielu hiszpańskich przysłowiach i powiedzeniach. Pełnią one różne funkcje: uczą i przestrzegają. Oto zbiór najciekawszych z nich:
Quien bien ama, bien desama. – Kto dobrze kocha, dobrze przestaje kochać.
Ama a quien no te ama y responde a quien no te llama. – Kochaj tego, kto cię nie kocha, odpowiadaj temu, kto do ciebie nie dzwoni.
Amar y no ser amado es tiempo desperdiciado – Kochać i nie być kochanym to marnowanie czasu.
Quien sapo ama, luna le parece – Zakochanemu brzydal wydaje się pięknością.
Amar sin padecer, no puede ser. – Nie da się kochać bez cierpienia.
Amar w tytułach piosenek
Czasownik amar jest odmieniany przez wszystkie osoby w hiszpańskojęzycznych piosenkach. Wystarczy spojrzeć na listę wyszukiwania na platformach do słuchania muzyki. Można złapać się za głowę, patrząc na same tytuły!
Oto tytuły wyszukane podczas krótkich poszukiwań:
Volver a Amar Cristian Castro – Pokochać znów
Se Puede Amar Pablo Alborán – Można kochać
Amor… Amar Camilo Sesto – Miłość… Kochać
Para Volver a Amar Kany García – Aby znów pokochać
El Amar y el Querer José José – Kochanie i pragnienie
Amar Es Para Siempre David Bustamante – Kochać na zawsze
Tiempo para amar Samo – Czas na kochanie
Un Amor Que No Se Olvida Los del Fuego – Miłość, której się nie zapomina
Amar Es Entregarse Musica Catolica – Kochać to oddawać się
Amar Amor Tatiéli Bueno – Kochać miłość