Tłumacz polsko-włoski i włosko-polski dla Ciebie i Twojej firmy
Jeśli szukasz doświadczonego tłumacza języka włoskiego – dobrze trafiłeś!
Zapewniamy usługi tłumaczeniowe najwyższej jakości od 30 lat!
Tłumacz polsko włoski i włosko polski dla Ciebie i Twojej firmy
Szukasz doświadczonego tłumacza włosko-polskiego? – dobrze trafiłeś!
Zapewniamy usługi tłumaczeniowe najwyższej jakości od 30 lat!
Dlaczego warto wybrać nasze usługi tłumaczeniowe
Gdy potrzebny jest tłumacz polsko-włoski
Jesteśmy liderem na polskim rynku tłumaczeń. Co jest źródłem naszego sukcesu? Wykwalifikowana kadra tłumaczy posiadających wieloletnie doświadczenie w branży. Agencja Skrivanek to specjaliści od lat wykonujący tłumaczenia polsko-włoskie i włosko-polskie. Wielu z naszych tłumaczy jest native speakerami języka włoskiego.
Tłumacz włosko-polski: co tłumaczymy?
Tłumacze Skrivanka pracują zarówno z prostymi tekstami, jak i tymi bardziej skomplikowanymi. Specjaliści naszej agencji posiadają nie tylko konieczną wiedzę językową, regionalne warianty użycia słownictwa ale dysponują także znajomością różnych dziedzin, co pozwala na lepsze rozumienie i tłumaczenie tekstów. Nasi tłumacze włosko-polscy przetłumaczą dla Państwa:
- artykuły
- materiały marketingowe
- książki i e-booki
- badania i raporty
- instrukcje
- aplikacje web/mobile
- oficjalne dokumenty
- politykę prywatności
- strony www
- sklepy internetowe
- opisy produktów
- umowy
Nasz zespół tłumaczy polsko-włoskich jest do Państwa dyspozycji!
Polsko-włoskie tłumaczenia przysięgłe
Agencja Skrivanek posiada w swoim zespole także tłumaczy polsko-włoskich, którzy posiadają uprawnienia niezbędne, aby wykonywać tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe). Nasi specjaliści przetłumaczą i poświadczą dla Państwa tłumaczenia polsko-włoskie i włosko-polskie.
Usługa tłumaczenia przysięgłego może okazać się konieczna podczas tłumaczenia oficjalnych pism i dokumentów. Dokumentami, które wymagają obecności tłumacza przysięgłego są m.in. wyroki sadów, certyfikaty i zaświadczenia.
Włosko-polskie tłumaczenia ustne
Agencja Skrivanek wykona dla Państwa nie tylko tłumaczenia pisemne. Nasi specjaliści chętnie wesprą Państwa także podczas spotkań biznesowych różnego rodzaju. Konferencje, targi, wykłady i spotkanie networkingowe nie są nam straszne. Tłumacze Skrivanka wykonują nie tylko tłumaczenia symultaniczne, ale również konsekutywne. Nasi włoscy tłumacze sprawdzą się zatem nie tylko podczas dużych wydarzeń, ale też w trakcie prywatnych spotkań twarzą w twarz gdzie może pojawić się język potoczny, czy regionalne warianty użycia słownictwa włoskiego.
Tłumaczenie stron internetowych na język włoski
Nasi tłumacze sprawią, że przetłumaczy tekst strony www uwzględnia język potoczny, zawiera hasła i odpowiednie słowa kluczowe. Przetłumaczony tekst obejmuje nie tylko warstwę treści (przekład konkretnych podstron i artykułów), ale również działania, których celem jest dostosowanie oferty firmy do warunków kulturowych danego rejonu. Dzięki temu witryna staje się czytelna dla odbiorców niezależnie czy będzie to tłumaczenie z polskiego na włoski czy włoskiego na polski.
Czekamy na wiadomość od Państwa!
ZaufalI nam:
Potrzebujesz tłumaczenia z włoskiego na polski lub inny język? Napisz do nas!
Klienci, którzy nam ufają:
Dlaczego my
Skrivanek to dynamicznie działająca agencja tłumaczeń tworzona przez wyjątkowych ludzi, którzy każdego dnia profesjonalizm łączą z pasją. Wrażliwość na potrzeby klientów i otwartość na wszelkie pomysły pozwala nam nieustannie się rozwijać i umożliwia świadczenie usług najwyższej jakości.
Do kogo kierujemy naszą ofertę tłumaczeń polsko-włoskich?
Oferta agencji Skrivanek jest skierowana do wszystkich z Państwa, którzy chcieliby wejść na rynek włoski lub pozyskać włoskich klientów. Tamtejszy rynek cechuje się dużą chłonnością i nowoczesną infrastrukturą. Nasi tłumacze wielokrotnie pracowali z tekstami z sektora technicznego i są w stanie przetłumaczyć z języka polskiego na język włoski (i na odwrót) nawet najbardziej skomplikowane teksty.
FAQ
Jak mogę zlecić tłumaczenie?
Za pomocą formularza na stronie lub drogą mailową, przesyłając plik do analizy, a następnie akceptując podany koszt usługi.
Jaka jest cena tłumaczenia?
Cena tłumaczenia zależy od terminu wykonania, formatu plików, charakteru dokumentu i jego dziedziny czy dodatkowych usług zamówionych przez klienta. Dlatego też każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Czy cena tłumaczenia zawiera podatek VAT?
Ceny podajemy w kwocie netto i brutto, tj. w kwocie bez VAT i z uwzględnieniem podatku VAT.
Ile wynosi czas tłumaczenia?
Termin wykonania ustalamy przed rozpoczęciem pracy nad tekstem. Co do zasady, w ciągu dnia roboczego można przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja w trybie ekspresowym, na indywidualnie ustalonych warunkach.
Czy oferują Państwo gwarancje jakości tłumaczenia?
Oczywiście. Posiadamy certyfikaty norm ISO 9001, EN 17100 oraz ISO 27001, a także ubezpieczenie OC w zakresie odpowiedzialności zawodowej. Zapewniamy stuprocentową poufność oraz bierzemy pełną odpowiedzialność za najwyższą jakość wszystkich procesów i terminową realizację każdego projektu, niezależnie od jego objętości czy stopnia złożoności.
Jakie informacje przekazać wraz ze zleceniem?
Doceniamy wszelkie informacje: na temat konieczności zachowania określonej terminologii czy też przeznaczenia tłumaczenia i jego odbiorców (Czy tekst przeznaczony jest do publikacji czy do użytku wewnątrz firmowego? Czy tekst ma charakter marketingowy lub reklamowy? A może akademicki?). Pracę ułatwią nam także wszelkie wskazówki merytoryczne oraz materiały referencyjne dotyczące Państwa produktu, usługi lub sektora.
W jaki sposób chronicie Państwo dane?
Nigdy nie udostępniamy Państwa dokumentów, informacji i danych osobom i podmiotom spoza firmy Skrivanek. Zawsze kierujemy się zasadą ścisłej potrzeby. Wgląd do Państwa dokumentów mają wyłącznie te osoby, które potrzebują dostępu do nich, aby zrealizować zlecenie. Ze wszystkimi wykonawcami podpisujemy umowy o zachowaniu poufności. Rygorystycznie przestrzegamy też przepisów RODO.
Jakie formaty plików obsługujecie?
Najlepiej jeśli dokument będzie miał postać elektroniczną, nie stawiamy jednak żadnych ograniczeń co do formatu. Dzięki naszemu Działowi DTP jesteśmy w stanie obsłużyć pliki w praktycznie każdym formacie między innymi: TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF i wiele innych, w tym dokumenty nieedytowalne, dzięki usłudze konwersji.
Tłumacz polsko włoski lub włosko polski
Biuro tłumaczeń języka włoskiego – co nas wyróżnia?
Wszystkie zlecenia przekazane do naszego biura są wykonywane przy użyciu najbardziej zaawansowanych technologii branżowych. Jednym z takich rozwiązań jest oprogramowanie CAT (Computer Aided Translation), które pozwala na szybsze tłumaczenie z języka włoskiego lub na język włoski dużych partii tekstu, w których pojawiają się powtarzające się zwroty. Dzięki temu pracujemy szybciej, a w konsekwencji możemy zaproponować krótsze terminy naszym klientom.
Tłumaczenia zwykłe z włoskiego lub na włoski
Przykłady tekstów podlegających tłumaczeniu zwykłemu z włoskiego na polski lub z polskiego na włoski, z którymi możesz spotkać się podczas prowadzenia działalności gospodarczej, to m.in. korespondencja firmowa, artykuły branżowe, opisy produktów czy materiały marketingowe. Każdym zleceniem zajmują się nasi znakomicie wykształceni tłumacze, którzy na pierwszym miejscu stawiają zadowolenie klienta.
Tłumaczenie stron www z języka włoskiego
Włoska wersja Twojej strony firmowej wymaga odświeżenia i uzupełnienia o przetłumaczony tekst z języka polskiego? Nie ma problemu! Chętnie pomożemy Ci z tym zadaniem. Nasi tłumacze współpracowali już wielokrotnie przy tworzeniu witryn internetowych zarówno małych lokalnych marek, jak i dużych korporacji. Dzięki ich biegłości i zmysłowi marketingowemu Twoja firma znów stanie się widoczna w sieci.
Tłumaczenia specjalistyczne z włoskiego lub na włoski
Włochy słyną z produkcji pięknych samochodów i motorów. Jeśli Twoja firma zajmuje się wprowadzaniem ich na polski rynek, chcemy zaproponować usługę, która może Cię zainteresować – tłumaczenia specjalistyczne z włoskiego na język polski (lub odwrotnie – z polskiego na język włoski). Tego typu zlecenia przekazujemy najbardziej doświadczonym członkom zespołu, którzy na co dzień obcują z terminologią z branży motoryzacyjnej. Ich wiedza pozwala na dobranie odpowiednich słów i zwrotów, nawet wówczas, gdy zwykły słownik online zawodzi.
W Skrivanku zajmujemy się tłumaczeniami pisemnymi z języka włoskiego dotyczącymi praktycznie każdej branży (od mody i sztuki przez przemysł spożywczy po medycynę i farmację). Takie teksty trafiają do specjalistów, którzy dzięki ciągłej kontroli haseł wybiorą najbardziej odpowiednie ekwiwalenty fachowych terminów w języku polskim.
Tłumacz polsko-włoski – w czym możemy Ci pomóc?
Jeśli działasz na rynku międzynarodowym, w swojej pracy zawodowej na pewno nie raz spotkałeś się z koniecznością znalezienia tłumacza języka włoskiego, który przetłumaczyłby potrzebny dokument w trybie pilnym. A może nawet próbowałeś zrobić to sam z pomocą słownika włosko-polskiego? Aby uniknąć gorączkowego przeszukiwania Internetu dwa dni przed terminem podpisania umowy, która musi być przetłumaczona z polskiego na język włoski, dołącz do grona naszych klientów.
Biuro tłumaczeń Skrivanek oferuje szereg usług, które znacząco wesprą działalność Twojej firmy na włoskim rynku. Przekładamy m.in. korespondencję handlową, dokumenty księgowe, zapytania ofertowe czy umowy. Tłumaczymy również strony internetowe na język włoski (albo język polski). Każde zlecenie traktujemy bardzo poważnie. Pięć certyfikatów ISO, które otrzymaliśmy, jest gwarancją jakości naszej pracy i poufności informacji.
Tłumacz przysięgły języka włoskiego
Udział tłumacza przysięgłego języka włoskiego jest niezbędny przy pracy nad niektórymi tekstami. Uwierzytelnienia wymagają między innymi akta prawne, dokumentacja sądowa, świadectwa pracy, a także dokumenty związane z rejestracją firmy. Pieczęć tłumacza przysięgłego potwierdza poprawność tłumaczenia oraz jego zgodność z oryginałem.
Aby zostać tłumaczem przysięgłym, trzeba być naprawdę dobrym w swoim fachu, mieć wyróżniającą się wiedzę teoretyczną i długoletnią praktykę w zawodzie. Umiejętności takiej osoby poświadcza dyplom zdania egzaminu państwowego oraz wpis na listę zarządzaną przez Ministerstwo Sprawiedliwości.
Tłumacz polsko-włoski – tłumaczenia ustne
Nasi tłumacze ustni polsko-włoscy poważnie podchodzą do każdego postawionego przed nimi wyzwania. Ich wyjątkowe umiejętności językowe oraz interpersonalne pozwalają im na pracę w każdych warunkach (na konferencjach naukowych lub branżowych, rozprawach sądowych, festiwalach czy podczas negocjacji biznesowych). Jeśli najbardziej zależy Ci na jakości i miłej atmosferze spotkania, zapraszamy do skorzystania z naszych usług.
Tłumacz włosko-polski online
W trosce o Twój czas udostępniamy Ci możliwość przekazania tekstów do tłumaczenia na język włoski za pośrednictwem prostego formularza kontaktowego lub wiadomości e-mail. Aby jeszcze bardziej ułatwić ten proces, obsługujemy wszystkie główne formaty plików, m.in. TXT, RTF, DOC, HTML, XML, PDF. Przyjmujemy również dokumenty nieedytowalne. Przetłumaczony tekst odsyłamy drogą elektroniczną.
- Tłumacz języka włoskiego umów
- Tłumacz języka włoskiego instrukcji
- Tłumacz języka włoskiego tekstów
- Tłumacz języka włoskiego dokumentacji
- Tłumaczenia z włoskiego na polski
- Tłumacz włosko polski raportów
- Tłumacz włosko polski specyfikacji
- Tłumacz włosko polski certyfikatów
- Tłumacz włosko polski katalogów
- Tłumaczenia z polskiego na włoski