biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Wielkanocy czy Wielkiej Nocy?

Wielkanocy czy Wielkiej Nocy

Trudne słówko tygodnia: Wielkanocy czy Wielkiej Nocy?

Wesołych Świąt! Ale jakich? Nazwę wiosennych świąt możemy zapisać dwojako. Kiedyś bardziej popularna był wersja „Wielka Noc”. Obecnie przymiotnik zrósł się z rzeczownikiem i najczęściej spotkamy się z „Wielkanocą”. O czym należy jeszcze pamiętać? O tym, że co do zasady przez przypadki nie odmieniamy pierwszego elementu: „Nie mogę doczekać się Wielkanocy”. „Przed Wielkanocą bardzo się wypogodziło”. Co jeszcze? Przymiotnik „wielkanocny” tylko małą literą. Zapis „Święta Wielkanocne” odzwierciedla bowiem nie tyle zasady pisowni, ile nasze poczucie ważności tych dni.

Otrzymałeś wyniki badań z amerykańskiej kliniki i nie do końca je rozumiesz? A może chcesz wydać swoją książkę w dwóch językach i chcesz, żeby obie wersje sobie odpowiadały? Tłumacz polsko angielski może wykonać tłumaczenie dokumentacji medycznej, urzędowej, literatury i innego typu tekstów.

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.