Precyzyjna transkrypcja nagrań audio i wideo: zamień słowa w tekst


Dlaczego warto wybrać nasze usługi transkrypcji nagrań?
Co to jest transkrypcja nagrań?
Profesjonalna transkrypcja treści audio lub wideo – bo o takim rodzaju transkrypcji tu mowa – polega na możliwie najwierniejszym zapisie treści nagranej rozmowy lub wypowiedzi w postaci pisanej w pliku tekstowym. Transkrypcja stanowi dokładne odwzorowanie wypowiedzi w formie pisemnej. Może to być przepisywanie nagrań rozprawy sądowej, wywiadu (w tym transkrypcja wywiadów grupowych typu FGI oraz wywiadów indywidualnych), konferencji, wykładu, prezentacji, a nawet dialogów w serialu na potrzeby stworzenia napisów. Usługi transkrypcji są powszechnie wykorzystywane przez dziennikarzy, badaczy i studentów. Transkrypcję stosują też sądy czy osoby niedosłyszące.
Zasadniczo wyróżniamy dwa rodzaje transkrypcji:
- Transkrypcja standardowa: obejmuje przepisywanie nagrań oraz ich późniejszą edycję i wygładzenie. Taka transkrypcja jest wykonywana na przykład na potrzeby spisywania notatek oraz nagrań konferencji, wywiadów czy prezentacji.
- Transkrypcja pełna: obejmuje transkrypcje nagrań stanowiące dokładne odzwierciedlenie wypowiedzi, z wszystkimi błędami i wtrąceniami.
Zamów profesjonalną transkrypcję swoich nagrań i zamień słowa mówione w tekst. Skontaktuj się z nami, aby dowiedzieć się więcej o naszych usługach i rozpocząć współpracę.
Zobacz, co jeszcze może Ci się przydać:
umożliwia stworzenie wersji językowych na podstawie zarejestrowanych dialogów.
wspierają przygotowanie napisów i materiałów graficznych.
zapewniają poprawność językową zapisanych transkrypcji.
Po co nam transkrypcja nagrań?
Transkrypcja to proces przekształcania nagrania audio lub wideo w tekst pisany. Ten proces sprawia, że wyszukiwanie, analizowanie i przechowywanie informacji staje się łatwiejsze. Tego typu usługa znajduje zastosowanie w wielu dziedzinach, takich jak prawo, medycyna, edukacja czy biznes. Transkrypcje pomagają m.in. studentom w notowaniu wykładów, prawnikom w sporządzaniu dokładnych zapisów rozpraw sądowych, a także firmom w archiwizacji rozmów i spotkań biznesowych.
Kiedy możesz potrzebować transkrypcji?
- Spotkania biznesowe: Możliwość łatwego przeszukiwania zapisów spotkań to kluczowa sprawa dla firm, które muszą śledzić i analizować decyzje oraz wyniki omawiane w trakcie ważnych zebrań.
- Podcasty i wideokonferencje: Transkrypcje pomagają w tworzeniu dodatkowych treści, takich jak artykuły czy posty na blogu. To wspomaga uzyskiwanie dobrych wyników w wyszukiwarkach i zwiększa dostępność materiałów.
- Dokumentacja medyczna i prawnicza: W tych dziedzinach transkrypcje są niezbędne do gromadzenia i przechowywania oraz analizy danych związanych z pacjentami lub klientami.
Dzięki transkrypcji możliwe jest szybkie odnalezienie kluczowych informacji. Wykonanie transkrypcji pozwala zaoszczędzić czas i zwiększyć wydajność pracy.
Transkrypcji dźwięku mogą podlegać na przykład takie typy treści:
- wywiady,
- notatki głosowe,
- szkolenia, wykłady, konferencje, spotkania biznesowe,
- podcasty, szkolenia online, filmy i programy – zarówno internetowe, jak i telewizyjne.



Jakie korzyści przynosi transkrypcja nagrań?
Przekształcenie mowy w tekst oferuje wiele korzyści dla firm z każdej branży. Oto niektóre z kluczowych zalet transkrypcji:
- Łatwość archiwizacji: Transkrypcje ułatwiają przechowywanie i organizację dokumentów. Dzięki nim użytkownik nie musi przesłuchiwać długich nagrań. Taka osoba może szybko przeszukać tekst i odnaleźć kluczowe fragmenty.
- Optymalizacja pod kątem wyszukiwarek (SEO): To zaleta szczególnie przydatna dla twórców internetowych, takich jak podcasterzy i youtuberzy. Transkrypcja sprawia, że Google lepiej znajduje ich treści. Dzięki temu ich materiały stają się bardziej widoczne w wynikach wyszukiwania. Większa widoczność przekłada się na większy ruch na stronie i lepsze zaangażowanie użytkowników.
- Dostępność dla osób z niepełnosprawnościami: Transkrypcje ułatwiają dostęp do treści osobom niesłyszącym oraz tym, które preferują czytanie zamiast słuchania nagrań.
Transkrypcja to także wygoda w pracy badawczej. Przekształcone w tekst nagrania pozwalają na szybką analizę i cytowanie materiałów. Nie trzeba ponownie słuchać długich rozmów.
Transkrypcja a SEO – jak poprawia widoczność Twojej strony?
Transkrypcja nagrań audio i wideo może znacząco poprawić widoczność Twojej strony w wyszukiwarkach. Kiedy tekst towarzyszy materiałom multimedialnym, roboty wyszukiwarek są w stanie lepiej przeszukiwać, analizować i zapisywać te treści. To przekłada się na wyższą pozycję w wynikach wyszukiwania. Na przykład transkrypcje podcastów lub filmów na YouTube nie tylko zwiększają dostępność dla większej liczby użytkowników. Takie transkrypcje pomagają też Twoim materiałom dotrzeć do szerszej grupy odbiorców poprzez poprawę pozycjonowania w Google.
Transkrypcje mogą być również wykorzystane jako dodatkowe treści na blogach, stronach produktowych lub w mediach społecznościowych. To pomaga w generowaniu większego ruchu na stronie.
Kto korzysta z usług transkrypcji?
Usługi transkrypcji znajdują zastosowanie w wielu dziedzinach. Każda branża ceni sobie bowiem dokładny zapis mowy w formie tekstowej. Oto przykłady grup zawodowych, które regularnie korzystają z transkrypcji:
- Studenci i badacze: Studenci mogą transkrybować wykłady. Transkrypcja ułatwia im naukę i przygotowanie do egzaminów. Badacze wykorzystują transkrypcje wywiadów i analiz, aby tworzyć dokładniejsze raporty i publikacje naukowe.
- Prawnicy: Potrzebują zapisów rozmów, przesłuchań czy rozpraw do tworzenia strategii obrony lub oskarżenia.
- Firmy i przedsiębiorcy: Często zapisuje się i później transkrybuje spotkania biznesowe, konferencje i prezentacje. To ułatwia dzielenie się informacjami wewnątrz firmy oraz zapisywanie i przechowywanie rozmów.
- Media: Dziennikarze, podcasterzy, a także filmowcy korzystają z transkrypcji, aby tworzyć treści tekstowe, które można łatwo publikować na blogach, w social mediach czy w artykułach prasowych.
Transkrypcja nagrań o słabej jakości – case study
Klient zgłosił się do nas z pytaniem o możliwość dostarczenia w stosunkowo krótkim czasie tłumaczenia z języka ukraińskiego na język angielski wywiadów przeprowadzonych z grupą uchodźczyń z Ukrainy. Wymaganiem klienta było przygotowanie tłumaczenia w plikach SRT/VTT, które byłyby gotowe do wgrania do przygotowanych materiałów video. Oczywiście to nie jest żaden problem, gdyż nasi tłumacze używają najnowszego oprogramowania pozwalającego w łatwy sposób uzyskać pliki tekstowe ze znacznikami czasu w odpowiednim formacie. Problemem była nierzadko słaba jakość nagrań.

Transkrypcja filmów dla muzeum – case study
Naszym klientem jest jedno z muzeów w Warszawie. Klient prowadzi kanał edukacyjny na platformie youtube.com. Realizowane filmy opowiadają o historii Polski oraz określonych wydarzeniach, które miały miejsce od początku powstania kraju. Muzeum chciało dotrzeć do większego grona widzów. Instytucja zgłosiła nam więc zapotrzebowanie na dokonanie transkrypcji w języku polskim większości swoich nagrań. Te nagrania miały one łączną długość 1740 minut.

Transkrypcja nagrań do sprawy sądowej – case study
W ostatnim czasie klient prywatny przesłał nam 60 minut nagrań materiałów, które miały pomóc w sądowym rozstrzygnięciu sprawy. Tym razem program, z którego dotychczas korzystaliśmy, nie poradził sobie z trzaskami, zmianami głośności nagrania oraz szumami. Na potrzeby tego zlecenia zdecydowaliśmy więc, że poszukamy nowych narzędzi. Wybrany program spisał tekst niemal idealnie. Ten program umieścił też w tekście od razu znaczniki czasowe. Dzięki nowemu narzędziu osoba, która porównywała pliki z nagraniem, nie musiała wprowadzać dużej liczby zmian. To przełożyło się też na atrakcyjną cenę.

Transkrypcje rozpraw sądowych
W polskim sądownictwie dopuszcza się dołączenie nagrania rozmowy lub zdarzenia jako dowodu w rozprawach sądowych. Takie nagrania wykorzystuje się zwłaszcza w przypadku spraw rodzinnych, dotyczących podziału majątku, alimentów czy ustanowienia władzy rodzicielskiej. Każde nagranie, które ma zostać wykorzystane jako dowód w sprawie, musi posiadać stenogram, czyli pisemną wersję nagrania (po przekształceniu słowa mówionego na pisane). Taką transkrypcję należy sporządzić ze szczególną starannością i z uwzględnieniem uczestników rozmowy. W tekście trzeba też zastosować znaczniki czasowe przed wypowiedziami.
Transkrypcja wykorzystywana na potrzeby sądu uwzględnia wszelkie dźwięki otoczenia i emocje rozmówców. Również te dźwięki – a nie tylko wypowiedziane słowa – mogą być istotne dla sprawy czy niezbędne do zrozumienia kontekstu wypowiedzi.



Wykorzystywane technologie i standardy
Aby zapewnić najwyższą jakość transkrypcji, w naszej pracy łączymy doświadczenie językowe z nowoczesnymi technologiami. Coraz powszechniejsze stają się automatyczne transkrypcje. Aby zapewnić pełną dokładność, w Skrivanku stosujemy zaawansowane programy do automatycznego spisywania tekstu. Następnie nasi specjaliści sprawdzają spisany tekst, porządkują go i poprawiają ewentualne błędy. Dzięki temu nawet w przypadku nagrań o słabej jakości, z szumami, trzaskami czy zmianami głośności, jesteśmy w stanie dostarczyć rzetelny i wierny zapis. Przetestowaliśmy kilkanaście programów. Ostatecznie wybraliśmy te, które niemal idealnie spisują tekst i od razu umieszczają znaczniki czasowe. Znacznie skraca to czas realizacji zlecenia i obniża jego koszty. Mamy też bazę dostawców sprawdzonych pod kątem znajomości narzędzi i dużej wiedzy w konkretnych dziedzinach. Dzięki tej bazie możemy wybierać odpowiednich fachowców do każdego projektu. Naszym priorytetem jest to, aby ostatnim weryfikatorem jakości zawsze był człowiek.
Poufność i bezpieczeństwo danych
Zdajemy sobie sprawę, jak ważne jest bezpieczeństwo i poufność powierzanych nam materiałów. Dotyczy to zwłaszcza tych o charakterze wrażliwym, takich jak nagrania spraw prywatnych, wywiadów czy spotkań biznesowych. Zobowiązujemy się do zachowania poufności wszystkich informacji otrzymanych w celu realizacji zamówienia. Dane te udostępniane są wyłącznie pracownikom, współpracownikom i podwykonawcom, którzy pracują bezpośrednio nad danym zleceniem. Postępujemy zgodnie z zasadami naszej polityki poufności. W związku z zasadami wszelkie ustalenia podejmowane są wyłącznie w bezpośrednim kontakcie z klientem. Prowadzenie jakichkolwiek rozmów z osobami trzecimi, w szczególności z klientem naszego klienta, jest zabronione. Działamy zgodnie z polskim prawem, w tym z Rozporządzeniem o ochronie danych osobowych (RODO). Jeśli klient powierza nam swoje dane osobowe, pełnimy funkcję podmiotu przetwarzającego i działamy na podstawie odrębnej umowy powierzenia. Stosujemy ogólnie przyjęte standardy w zakresie technologii i bezpieczeństwa informacji. Nasz system zarządzania bezpieczeństwem informacji jest zgodny z normą ISO 27001:2013. Aby zapewnić pełne bezpieczeństwo danych, regularnie kontrolujemy nasze procedury i wszystkie zabezpieczenia.
Transkrypcja nagrań w języku obcym
Świat biznesu i nauki ma charakter międzynarodowy i wielokulturowy. Ze względu na ten charakter spotkania i konferencje często odbywają się w języku obcym. Firmy nagrywają zaś filmy przeznaczone dla swoich pracowników po angielsku – aby wszyscy mogli je zrozumieć. Pracownicy naukowi wykorzystują transkrypcje na potrzeby realizacji grantów (wsparcia finansowego albo innego na realizację projektu badawczego, artystycznego lub społecznego) czy pisania prac, które opierają się na źródłach. Takie źródła muszą być więc przecież dostępne i łatwe do opracowania i analizy.
Praca na nagraniach obcojęzycznych jest bardziej złożona niż praca z językiem polskim. Taka praca wymaga bowiem sprawdzenia przez osobę doskonale znającą dany język. Czasami potrzebne jest też tłumaczenie na język polski. Ze względu na to, że takie usługi często mają złożony charakter, najdrobniejsze potknięcie na jednym z etapów może sprawić, że tekst docelowy – a zatem i wyniki analizy, opracowanie czy przekaz – będzie niezgodny z prawdą czy zamiarem autora. Osoby wykonujące taką pracę zwracają więc szczególną uwagę na jakość transkrypcji.
Transkrypcja nagrań wykorzystywana jest również w social mediach na popularnych platformach lub podczas tworzenia prezentacji. Transkrypcja pozwala wpłynąć na pozycję strony www w wynikach wyszukiwania. Filmy, które posiadają całą transkrypcję, są bowiem dodatkowo sczytywane przez roboty Google’a.
Dlaczego warto zlecić transkrypcję specjalistom?
Zlecenie profesjonalnej usługi transkrypcji nagrania specjalistom to gwarancja, że usługa zostanie wykonana rzetelnie, prawidłowo i zgodnie z przeznaczeniem oraz z przepisami. Ta ostatnia kwestia jest szczególnie istotna choćby w przypadku transkrypcji na potrzeby sądu. Specjaliści w zakresie transkrypcji gwarantują także odpowiednią korektę stylistyczną tekstu (treści nagrania), aby był on czytelny, płynny i zrozumiały. Słowo mówione różni się przecież od pisanego. Mowa pełna jest powtórzeń, przejęzyczeń, błędów składniowych i innych elementów, które w transkrypcji (zwykle!) nie powinny się znaleźć. Transkrypcja to nie tylko przepisanie każdego słowa, jakie słychać na nagraniu. To mnóstwo powiązanych usług, których odpowiednie wykonywanie wymaga doświadczenia i umiejętności. Do tych umiejętności należy na przykład stworzenie tekstu, który jest pozbawiony zbędnych wtrąceń, lub umieszczenie stempli czasowych. A takie zlecenia są naszą specjalnością. Oto najważniejsze aspekty, których możesz być pewien, zlecając nam transkrypcję:
- Wysoka jakość transkrypcji – zapewniają ją doświadczenie, zdobyte umiejętności, a także profesjonalny sprzęt i dogodne warunki pracy, które są niezwykle ważne w przypadku działań transkrybenta.
- Poprawność językowa, dokładność i przywiązanie do najmniejszych szczegółów. Dzięki nim tekst powinien spotkać się z uznaniem nawet najbardziej wymagającego klienta, a jednocześnie nie zostanie zatracony sens wypowiedzi.
- Oszczędność czasu i energii, które byłyby potrzebne na przepisywanie i kilkakrotne odtwarzanie niekiedy jednego momentu nagrania. Nasi transkrybenci zapewnią nie tylko satysfakcjonujący czas wykonania zlecenia, ale też usługi pokrewne – edytowanie i korygowanie tekstu.

Wady darmowych programów do transkrypcji nagrań
Darmowe programy do automatycznej transkrypcji pozwalają w pewnym stopniu utworzyć plik tekstowy na podstawie nagrania. Takie programy nie są jednak w stanie tekstu modyfikować ani zrozumieć kontekstu, emocji i intencji. Darmowy program nie sprawdzi się zatem w żadnym profesjonalnym zastosowaniu transkrypcji – czy to transkrypcja nagrania wywiadu, czy spisywanie rozmów na potrzeby sądu. Nagrania przetworzone na tekst maszynowo zawsze wymagają sprawdzenia przez fachowca, który dokona ewentualnych poprawek. Rzadko mówimy przecież powoli, wyraźnie i płynnie, a komputer wcale nie musi nas dobrze zrozumieć. To tylko komputer. Poza ograniczoną liczbą funkcji, którą oferują darmowe programy, warto zwrócić uwagę na inne przeszkody, z którymi ta forma transkrypcji poradzi sobie gorzej niż profesjonalny transkrybent:
- Akcent i nietypowa mowa, na którą składa się również tempo wypowiedzi. Niektóre programy oferują pracę w różnych językach, jednak to wciąż może nie być wystarczające, jeśli w wypowiedzi obecne są regionalizmy, dialekty czy specyficzna dla danego kraju wymowa.
- „Czystość” nagrania – wszelkiego rodzaju szumy, zakłócenia czy dodatkowe odgłosy, które nie są częścią pożądanej do transkrypcji wypowiedzi, będą stanowiły nie lada wyzwanie dla programu. Nie będzie on w stanie wyłapać słów otoczonych pobocznymi dźwiękami.
- Ograniczone słownictwo, szczególnie w przypadku drobnych, ale istotnych różnic kulturowych, nazw własnych czy innych zależnych od kontekstu wyrażeń.
- Formatowanie – automatyczna transkrypcja jest w stanie wykonać jedynie przełożenie tekstu audio na tekst pisany. Wyklucza to tym samym jakąkolwiek edycję – poprawę interpunkcji, składni czy stylistyki. Zdecydowanie trudniej jest dokonać takich zmian już po całościowym przepisaniu tekstu. Z tego względu transkrybent wprowadza najpotrzebniejsze korekty już w trakcie transkrypcji. Całościowa edycja następuje pod koniec całego procesu.
Transkrypcja nagrań audio i wideo – najczęściej zadawane pytania
Jaka jest różnica między tłumaczeniem a transkrypcją?
Tłumaczenie przekłada tekst między językami. Transkrypcja przekształca język mówiony w tekst pisany w tym samym języku.
Czy możecie transkrybować nagranie audio, a następnie przetłumaczyć transkrypcję?
Tak, możemy wykonać transkrypcję nagrania audio, a następnie przekazać ją do tłumaczenia na wybrany język.
Co jeśli mam wideo, które wymaga transkrypcji, tłumaczenia, napisów i dodania lektora w innym języku?
Możemy zapewnić kompletną usługę lokalizacji multimediów, w tym transkrypcję, tłumaczenie, napisy i lektora do filmów. Dzięki temu Twój materiał będzie w pełni przygotowany do wprowadzenia go na nowy rynek.
Czy oferujecie usługi lokalizacyjne?
Tak, Skrivanek oferuje kompleksowe usługi lokalizacyjne. Te usługi obejmują dostosowanie treści do specyfiki kulturowej i językowej odbiorców docelowych.
W jakich branżach się specjalizujecie?
Branże, dla których świadczymy usługi, to m.in.:
- IT,
- technologia,
- marketing,
- reklama,
- finanse,
- prawo,
- medycyna,
- farmacja,
- produkcja,
- motoryzacja,
- turystyka,
- edukacja
- sztuka.
Mamy duże doświadczenie w pracy z dokumentacją techniczną.
Jakie są Wasze warunki płatności?
Warunki płatności są uzgadniane indywidualnie dla każdego projektu. Szczegóły znajdziesz w wycenie/umowie.
Czy oferujecie zniżki dla dużych projektów?
Tak, w przypadku dużych projektów oferowane są rabaty ilościowe.
Czy możecie podać referencje lub studia przypadków?
Tak, referencje i studia przypadków są dostępne na żądanie. Na stronie znajduje się sekcja Case Studies Skrivanek, w której można znaleźć wiele przypadków skutecznie zrealizowanych zleceń.
Jaka jest Wasza polityka poufności?
W firmie Skrivanek przywiązujemy najwyższą wagę do ochrony poufności i bezpieczeństwa informacji powierzanych nam przez naszych klientów. Rozumiemy, że dokumenty przekazywane do tłumaczenia często zawierają wrażliwe dane, dlatego wdrożyliśmy kompleksowe środki mające na celu ich ochronę:
- Wszyscy nasi pracownicy oraz współpracownicy, w tym tłumacze, podpisują umowy o zachowaniu poufności (NDA). To gwarantuje, że wszelkie informacje przekazane przez klientów są traktowane z najwyższą dyskrecją i nie są udostępniane osobom trzecim.
- Posiadamy certyfikat zgodności z normą ISO 27001:2022, który potwierdza, że nasze procedury zarządzania bezpieczeństwem informacji spełniają międzynarodowe standardy.
- Korzystamy z nowoczesnych technologii i narzędzi, które są regularnie aktualizowane i monitorowane pod kątem bezpieczeństwa. Nasza infrastruktura IT jest zabezpieczona przed nieautoryzowanym dostępem. Dane są przechowywane i przetwarzane zgodnie z najwyższymi standardami ochrony.
- Rygorystycznie przestrzegamy przepisów Rozporządzenia o ochronie danych osobowych (RODO). To oznacza, że dane osobowe naszych klientów są przetwarzane w sposób legalny, rzetelny i transparentny, z zapewnieniem odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych.
- Regularnie przeprowadzamy szkolenia dla naszych pracowników w zakresie ochrony danych i poufności informacji. W ten sposób zapewniamy, że wszyscy są świadomi swoich obowiązków i stosują się do przyjętych procedur.
Dzięki tym działaniom nasi klienci mogą mieć pełne zaufanie, że ich dokumenty i informacje są w bezpiecznych rękach, a wszelkie powierzone nam dane są chronione z najwyższą starannością.
Jak mogę śledzić postępy mojego projektu?
Możesz to zrobić poprzez Portal Klienta. Do portalu uzyskujesz dostęp po rozpoczęciu realizacji zlecenia.
Podsumowanie
Transkrypcja nagrań to jedna z usług wykonywanych przez biuro tłumaczeń Skrivanek. Dokładnie przepisujemy nagraną treść. Przy przepisywaniu zawsze zwracamy uwagę na zachowanie sensu i kontekstu wypowiedzi. Obsługujemy wiele formatów audio i wideo. Transkrybujemy m.in. nagrania z konferencji, rozpraw sądowych, wywiadów (w tym wywiadów grupowych i indywidualnych), wykładów, prezentacji, a nawet dialogów filmowych na potrzeby stworzenia napisów. Oferujemy transkrypcję standardową (przepisywanie nagrań oraz ich późniejsza edycja i wygładzenie) oraz pełną transkrypcję (dokładne odwzorowanie nagrania, z wszystkimi błędami i wtrąceniami). Zajmujemy się treściami w wielu językach europejskich i pozaeuropejskich. Zapewniamy pełną poufność przetwarzanych materiałów. Zapraszamy do współpracy!
