Tłumaczenia militarne
Wspieramy bezpieczeństwo, robiąc to, na czym znamy się najlepiej.
Na polskim i europejskim rynku tłumaczeniowym rośnie zapotrzebowanie na tłumaczy z doświadczeniem w dziedzinie wojskowości. Zapoznaj się z naszą ofertą tłumaczeń wojskowych dla armii i przemysłu zbrojeniowego.
Zapotrzebowanie na tłumaczenia wojskowe (military translation)
Zapotrzebowanie na tłumaczenia militarne, związane z przemysłem zbrojeniowym, lotnictwem wojskowym, marynarką wojenną czy medycyną pola walki w ostatnich latach systematycznie rośnie. Tłumaczenie wojskowe to przykładowo:
- Wszelkiego rodzaju dokumenty dla NATO, Unii Europejskiej i innych instytucji zajmujących się relacjami międzynarodowymi zgodnie z obowiązującymi standardami, w tym dokumenty, których wymaga prawo.
- Dokumentacja techniczna ekwipunku, maszyn, urządzeń i pojazdów dla wojska i przemysłu zbrojeniowego.
- Prezentacje, katalogi i inne materiały marketingowe dla firm obsługujących sektor wojskowy.
- Oficjalne stanowiska przedstawicieli armii, zwłaszcza w kontekście konfliktów, ale również klęsk żywiołowych, kryzysów i innych kwestii mających wpływ na bezpieczeństwo państwa i obowiązujące prawo.
- Opisy prowadzonych działań militarnych.
- Medycyna wojskowa.
Obok tłumaczeń pisemnych, takich jak instrukcje obsługi sprzętu, oficjalna korespondencja, dokumenty, umowy czy prezentacje, tłumaczenia wojskowe to także tłumaczenia ustne, które są przydatne w trakcie:
- konferencji i spotkań na szczeblu międzynarodowym,
- międzynarodowych szkoleń i webinarów,
- wizyt mających na celu wymianę doświadczeń,
- prezentacji sprzętu, maszyn i pojazdów wojskowych,
- targów i innych spotkań branżowych.
Przy tłumaczeniach wojskowych w grę wchodzą różnego rodzaju języki zależne od zaangażowanych państw i przedsiębiorstw. Agencja Skrivanek ma na pokładzie tłumaczy pracujących na ponad 100 językach, a dostawcy zaangażowani w zlecenia militarne są przez nas szczególnie uważnie dobierani, np. do charakteru spotkania, podczas którego niezbędne jest tłumaczenie.
Kontakt w sprawie tłumaczeń związanych z wojskiem
W trosce o poufność i pełne bezpieczeństwo kontaktu i zlecenia zachęcamy do wysłania wiadomości na dedykowany adres e-mail [email protected]. Zachęcamy także do kontaktu telefonicznego pod numerem +48 605 999 727.
Zapewniamy najwyższy priorytet i poufność dla wszystkich zgłoszeń, które trafiają do nas tą drogą.
Tłumaczenie ustne dla firmy z branży militarnej
Kilka miesięcy temu nawiązaliśmy współpracę z firmą związaną ściśle z zagranicznym kontrahentem w sektorze rządowym, obronnym i komercyjnym. Wprawdzie potrzeby klienta ograniczają się do tłumaczeń w obrębie dwóch kombinacji językowych, niemniej jednak tematyka zawiera bardzo specjalistyczne słownictwo.
Nasz klient, jako jeden z delegatów, brał udział w XXXI Międzynarodowym Salonie Przemysłu Obronnego MSPO i poprosił nas o wsparcie w postaci tłumaczenia konsekutywnego podczas wystąpień i spotkań biznesowych.
Powiązane dyscypliny
Tłumaczenia wojskowe to nie tylko technika i służba. To także szereg powiązanych dyscyplin i branż, takich jak:
- IT
- Produkcja i inżynieria
- Biochemia
Agencja Skrivanek dysponuje specjalistami z wieloletnim doświadczeniem we wszystkich tych dyscyplinach. Dzięki temu jesteśmy w stanie wykonać nawet duże i złożone projekty tłumaczeniowe wymagające doświadczenia z różnymi dyscyplinami wiedzy.
Ponad 100 obsługiwanych
formatów plików
5 certyfikatów
ISO
30 lat
doświadczenia
70 mln. słów
przetłumaczonych w 2023 r.
Niezbędny doświadczony tłumacz wojskowy
Osoba pracująca jako tłumacz z dziedziny wojskowości musi mieć przede wszystkim doświadczenie i przygotowanie niezbędne do dostarczania tłumaczeń poprawnych technicznie i merytorycznie. Armia często zamawia tłumaczenia szczegółowych dokumentacji technicznych, co oznacza, że ważne jest doświadczenie z tego typu tekstami.
Agencja Skrivanek ma doświadczenie w tłumaczeniach militarnych dla stoczni, na potrzeby lotnictwa wojskowego czy inżynierii wojskowej.
Podczas spotkania online chętnie zaprezentujemy jak wygląda zarządzanie poufnymi projektami w agencji Skirvanek oraz przedstawimy referencje.
Niezmiernie ważną dziedziną tłumaczeń wojskowych jest medycyna. Rola lekarza wojskowego i praca w warunkach pola walki wymagają innego podejścia niż w cywilnej służbie zdrowia. Od wielu lat wspieramy też ważną dziedzinę medycyny, wykonując tłumaczenia kwartalnika „Lekarz Wojskowy” wydawanego przez Wojskowy Instytut Medyczny.
Rola tłumacza ustnego podczas wojny
Zadanie przetłumaczenia wypowiedzi przedstawicieli dwóch (lub więcej) stron konfliktu to bodaj największe wyzwanie, z jakim zmierzyć się musi tłumacz ustny. Rola takiego tłumacza jest kluczowa na przykład podczas negocjacji czy ustaleń między stronami, ale tłumacze ustni pracują także przy innego rodzaju spotkaniach i konwersacjach, często typowo biznesowych lub szkoleniowych (np. przy okazji przetargów, szkoleń z obsługi międzynarodowego sprzętu wojskowego).
W tłumaczeniach wojskowych dobre przygotowanie tłumacza odgrywa niezwykle istotną rolę. Tłumacze pisemni lub ustni realizujący tłumaczenie w trakcie konfliktu muszą znać wszystkie kluczowe miejsca, daty, akronimy i nazwiska zaangażowanych osób, którymi będą posługiwać się w czasie realizacji zlecenia.
Nie trzeba dodawać, że niska jakość tłumaczeń pisemnych lub ustnych może skutkować wpadką dyplomatyczną. Dlatego profesjonalny tłumacz poświęca sporo czasu na przestudiowanie wszystkich dostępnych materiałów źródłowych, np. map i innych dokumentów, aby zrozumieć różne aspekty konfliktu zanim rozpocznie tłumaczenie.
Zleć tłumaczenia wojskowe ekspertom Skrivanka
Skrivanek jest międzynarodową agencją tłumaczeniową działającą na europejskim rynku od ponad 30 lat. Mamy duże doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów dla NATO, UE i firm prywatnych działających w tym sektorze rynku. Na pokładzie mamy doświadczonych tłumaczy technicznych i tłumaczy ustnych, którzy gotowi są do współpracy w różnych warunkach pracy.
Z uwagi na wysoki stopień poufności tego rodzaju zleceń nie możemy przedstawić żadnych szczegółów na temat naszej pracy w tym obszarze, dlatego zachęcamy do kontaktu bezpośredniego.
Pełne bezpieczeństwo informacji
Doskonale zdajemy sobie sprawę, że zachowanie tajemnicy zlecenia jest kluczowe i może mieć wpływ na bezpieczeństwo, a nawet życie wielu osób. Współpracując z nami, masz pewność bezpieczeństwa przekazywanych informacji. Skrivanek posiada wszystkie niezbędne certyfikaty ISO, w tym kluczowy certyfikat ISO 27001, który potwierdza najwyższą jakość obsługi jeśli chodzi o przechowywanie powierzonych danych.
Tłumaczenie związane z wojskowością często wymaga pracy w warunkach kancelarii tajnej. Nasi tłumacze posiadają wymagane poświadczenia bezpieczeństwa uprawniające do dostępu do informacji niejawnych, co może być kluczowym wymogiem, gdy w grę wchodzi wojskowy aspekt tłumaczenia, np. omawiana jest najnowsza technika, tłumaczenie dotyczy aspektów prawnych czy współpracy międzynarodowej.