biuro tłumaczeń skrivanek

GREEN WALLBOX – lokalizacja strony internetowej i aplikacji

green wallbox

Green Wallbox Sp. z o.o. to młoda i dynamicznie rozwijająca się polska firma, która produkuje ładowarki AC do samochodów elektrycznych oraz akcesoria gotowe na wyzwania przyszłości. Czym jest i jak działa Wallbox? To specjalna ładowarka naścienna, która pozwala na znacznie szybsze ładowanie samochodu elektrycznego prądem o wyższym napięciu, skracając tym samym czas ładowania.

Za pomocą formularza kontaktowego otrzymaliśmy zapytanie o tłumaczenie strony internetowej na języki: angielski, niemiecki, hiszpański, włoski, francuski oraz czeski. W przypadku tak kompleksowych projektów (jakimi są tłumaczenia stron internetowych) zawsze jest sporo pytań, które mogą wpływać na proces wyceny. Dlatego, aby jak najlepiej zrozumieć potrzeby naszego klienta, zaproponowaliśmy krótkie spotkanie online, podczas którego mogliśmy dokładnie omówić zakres tłumaczenia: w jaki sposób dostarczone zostaną treści do tłumaczenia, jakie usługi będą wchodzić w zakres tłumaczenia (proofreading, SEO itp.), jaki jest spodziewany termin realizacji i tym podobne.

Strona www została zbudowana na platformie WordPress, na której klient samodzielnie zainstalował wtyczkę WPML do obsługi tłumaczeń. Aby umożliwić przesyłanie treści bezpośrednio ze strony, udostępniliśmy specjalny token, za pomocą którego możliwe jest połączenie strony z naszą agencją tłumaczeniową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze staramy się dobrze przeanalizować stronę i zastosowane na niej technologie. To ważne, bo umożliwia nam odpowiednią konfigurację wtyczki WPML, co z kolei gwarantuje skuteczny eksport wszystkich treści ze strony do tłumaczenia.

tłumaczenie aplikacji

tłumaczenie aplikacji

tłumaczenie aplikacji

Jedną z technologii wykorzystanych na stronie był Elementor – popularne narzędzie do projektowania i edycji stron internetowych opartych o platformę WordPress. Dzięki niemu użytkownicy mogą tworzyć i zmieniać strony bez konieczności posiadania wiedzy z zakresu kodowania. Elementor oferuje edytor wizualny typu „przeciągnij i upuść”, więc jest łatwy i intuicyjny w obsłudze. Działa jako wtyczka do WordPress, co oznacza, że można go zainstalować na już istniejącej stronie www i jest dodatkowo kompatybilny z wtyczką WPML do tłumaczeń. Przed przystąpieniem do selekcji tekstów do tłumaczenia warto sprawdzić ustawienia wtyczki WPML.

elementor

Aby sprawdzić, czy wszystkie treści wyeksportują się prawidłowo do tłumaczenia, polecamy sprawdzenie ustawienia WPML-> Lokalizacja motywów i wtyczek, następnie wybranie z listy wtyczki Elementor i kliknięcie polecenia Wyszukaj frazy w zaznaczonych wtyczkach.

lokalizacja aplikacji

lokalizacja aplikacji

Finalnie wykonaliśmy tłumaczenie strony na j. niemiecki. Czy napotkaliśmy jakieś wyzwania? Otóż nie! Dzięki naszemu doświadczeniu i odpowiedniej konfiguracji wtyczki WPML przed rozpoczęciem pracy proces tłumaczenia przebiega bardzo sprawnie i do tej pory nie napotkaliśmy trudności. Współpraca układa się na tyle dobrze, że projekt został rozszerzony o tłumaczenie kolejnej strony zbudowanej w tym samym systemie CMS. Tłumaczyliśmy na kilka języków: niemiecki, hiszpański, francuski, włoski. Czy to już koniec? Jeszcze nie!

Dzięki zdobytemu zaufaniu współpraca rozszerzyła się o kolejne projekty. Tym razem mieliśmy przyjemność poszerzyć horyzonty i zająć się tłumaczeniem innowacyjnej aplikacji mobilnej na języki: czeski, niemiecki, hiszpański, francuski, włoski i słowacki. Brzmi interesująco, prawda? Nasze tłumaczenia pozwalają klientom poszerzyć horyzonty biznesowe i nadają aplikacjom zupełnie nowy wymiar!

Zaufanie to klucz w naszej współpracy, który otwiera drzwi do fascynujących projektów. W Skrivanku chętnie pomożemy Ci z lokalizacją stron internetowych oraz aplikacji mobilnych. Wahasz się, czy  wysłać nam pliki techniczne w obawie, czy poradzimy sobie z elementami kodu? Bez obaw! To dla nas pestka! Pracujemy między innymi na plikach: Word, HTML, Excel, .php, .json,.xliff. jak również .csv czy .xml. Dobrze wiemy, jak obchodzić się z kodem podczas tłumaczenia, i mamy na to swoje sposoby.

lokalizacja aplikacji

Zastanawiasz się, czy warto tłumaczyć aplikację mobilną? Podpowiadamy – zdecydowanie tak! Lokalizacja aplikacji mobilnych jest mocnym strategicznym krokiem, który umożliwia zwiększenie globalnego zasięgu, poprawę doświadczenia użytkowników i zbudowanie silniejszej pozycji na rynku. Aplikacje, które są dostępne w wielu językach, są chętniej pobierane i używane, a więc nowe wersje językowe mają realny wpływ na zwiększenie pobieralności i większą popularność w sklepach z aplikacjami. Profesjonalna lokalizacja pozwala nie tylko dostosować język, ale także elementy kulturowe, co poprawia doświadczenie użytkownika i zwiększa lojalność wobec marki.

W ramach współpracy wykonaliśmy tłumaczenia na wiele języków, zarówno stron internetowych, jak i aplikacji mobilnej, aby ułatwić dostarczanie każdemu użytkownikowi najlepszego możliwego rozwiązania do ładowania samochodu elektrycznego z własnej instalacji. Dzięki spotkaniu online z naszym klientem byliśmy w stanie poznać unikalne potrzeby i uzgodnić aspekty techniczne związane z tłumaczeniem witryny internetowej. Wspólne decyzje stanowią fundament udanej współpracy!

Szukasz biura tłumaczeń, które podejmie się pracy na plikach technicznych? Napisz do nas! Jesteśmy gotowi zapewnić kompleksową realizację Twojego projektu i chętnie odpowiemy na wszelkie pytania. Gwarantujemy nie tylko wysoką jakość językową, ale także odpowiednie przygotowanie projektu od strony technicznej. Po prostu skontaktuj się z nami, a my przedstawimy Ci bezpłatną wycenę!

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.