biuro tłumaczeń skrivanek

Tłumaczenia dla szkół i uczelni

Zespół naszych tłumaczy dzięki wieloletniemu doświadczeniu zapewnia wysokiej jakości rozwiązania dla każdego projektu z zakresu edukacji.
tłumaczenia
Czekamy na wiadomość od Ciebie!
Aby wypełnić ten formularz, włącz obsługę JavaScript w przeglądarce.
Zamawiający
Rodzaj usługi
Kliknij lub przeciągnij do tego obszaru pliki przeznaczone do przesłania. Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10mb. Poinformuj nas jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij” akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Jak możemy pomóc?
  • Teksty pisane są kluczowe dla placówek edukacyjnych (szkół i uczelni wyższych); wszelkiego rodzaju dokumenty, certyfikaty, opisy kursów czy materiały dydaktyczne stanowią podstawę branży edukacyjnej. Wiemy więc, jak ogromne znaczenie ma odpowiedniej jakości przekład tych tekstów, dlatego dokładamy wszelkich starań, aby osiągnąć satysfakcjonujący dla klienta rezultat.
  • Edukacja nierozerwalnie wiąże się z komunikacją. Z uwagi na częste prezentacje, konferencje czy nawet wywiadówki z rodzicami, oferujemy również ustne tłumaczenia symultaniczne lub konsekutywne. Zapewniamy wierny przekład i niezakłócony przepływ informacji.
  • Teksty i materiały związane z edukacją charakteryzują się określoną formą i stosowanymi zwrotami. Nasi specjaliści przykładają wagę do najdrobniejszych szczegółów, aby wszystkie niezbędne elementy zostały uwzględnione w tłumaczeniu.
  • Jesteśmy ekspertami w lokalizowaniu tłumaczonych treści – wiemy, że odpowiedni odbiór tekstu jest kluczem do sukcesu, dlatego zwracamy uwagę na różnice kulturowe czy niuanse językowe odbiorców.
  • Wykonujemy zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i tłumaczenia uwierzytelnione takich dokumentów jak świadectwa ukończenia szkoły.

Zachęcamy do kontaktu. Dołożymy wszelkich starań, aby spełnić Twoje oczekiwania względem konkretnych projektów.

ponad 100 obsługiwanych formatów
Ponad 100 obsługiwanych
formatów plików
certyfikaty ISO
5 certyfikatów
ISO
25 lat doświadczenia
30 lat
doświadczenia
45 ml przetłumaczonych słów
70 mln słów
przetłumaczonych w 2023 r.
Profesjonalne tłumaczenia dla szkół i uczelni wyższych

Coraz większa liczba osób decyduje się na naukę poza granicami swojego państwa – szkoły, college, uniwersytety i prywatne placówki stają więc przed nie lada wyzwaniem. Oferta związana ze studiami zagranicznymi wiąże się z odpowiednim przekładem i zlokalizowaniem treści, tak, aby przyciągnąć jak największą liczbę chętnych. W Skrivanku stawiamy na dokładność tłumaczonych treści, mając na uwadze efekt, który usatysfakcjonuje zarówno klienta, jak i jego odbiorców.

Najważniejszą grupę tłumaczeń związanych z edukacją stanowią treści dydaktyczne i dokumenty stanowiące o zdobytym wykształceniu. Język akademicki wymaga szczególnej ostrożności, zwłaszcza w przypadku certyfikatów czy wystawianych referencji. Nasz zespół, dzięki doświadczeniu w tłumaczeniach edukacyjnych, jest świadomy całej gamy zwrotów i fraz używanych w oficjalnych dokumentach, ale też zwraca uwagę na znaczące różnice występujące w różnych krajach, jak chociażby rozmieszczenie tekstu czy zwroty grzecznościowe. Tłumaczymy świadectwa ukończenia szkoły, dyplom ukończenia studiów i inne dokumenty potrzebne w procesie rekrutacji do szkół wyższych.

Treści dydaktyczne to niezwykle obszerna grupa tekstów. W jej skład wchodzą opisy kursów i przedmiotów, materiały lekcyjne, projekty czy badania. Z uwagi na ich różnorodność niejednokrotnie poza językiem akademickim czy znajomością języka docelowego konieczne jest obeznanie w danej dziedzinie. W przypadku takich projektów nasi lingwiści współpracują ze specjalistami, którzy dzielą się swoją wiedzą z danego kierunku. Podejmujemy się więc tłumaczeń nie tylko dla szkół ogólnokształcących, ale też specjalistycznych, zarówno z języka angielskiego, jak i innych języków.

Głównym źródłem informacji dla potencjalnych studentów są strony internetowe i broszury danej placówki. Odpowiedni przekład zawartych tam treści jest niezwykle istotny nie tylko pod względem językowym, ale również kulturowym. To na tym etapie rozpoczyna się bowiem komunikacja pomiędzy studentem a placówką; ważne jest, aby odbiorca czuł się odpowiednio przyjęty właśnie dzięki trafionej lokalizacji treści. W Skrivanku zwracamy uwagę na wszystkie te kwestie, dostosowując projekt pod wymagania zarówno klienta, jak i grupy docelowej.

Tłumaczenia w ponad 100 językach dla różnych branż:

Tłumaczenia dla szkół i uczelni

1

Czy macie doświadczenie w tłumaczeniu materiałów edukacyjnych, podręczników i kursów e-learningowych?

Tak, nasi tłumacze mają duże doświadczenie w tłumaczeniu i lokalizacji materiałów edukacyjnych, podręczników i kursów e-learningowych na różne języki.

Czy możecie zapewnić tłumaczenie ustne na konferencjach naukowych i wykładach?

Tak, oferujemy usługi tłumaczeń ustnych, które mogą być wykorzystywane podczas konferencji naukowych i wykładów. Zazwyczaj w takich sytuacjach rekomendujemy tłumaczenia symultaniczne, z użyciem specjalistycznego sprzętu.

Czy dostosowujecie treści do różnych kultur uczenia się?

Tak. Mamy świadomość, że adaptacja kulturowa jest kluczowym aspektem lokalizacji, a w przypadku e-learningu dostosowanie treści do różnych kultur uczenia się ma kluczowe znaczenie dla skutecznego transferu wiedzy.

Co jeśli mam kurs e-learningowy, który musi zostać przetłumaczony i dostosowany do innej kultury uczenia się?

Możemy przetłumaczyć i dostosować kurs e-learningowy do różnych kultur edukacyjnych poprzez usługi lokalizacji i doradztwa kulturowego. Wiemy, że adaptacja kulturowa ma kluczowe znaczenie dla e-learningu w różnych kontekstach kulturowych.

Czy oferujecie usługi projektowania instrukcji dla wielojęzycznych materiałów e-learningowych?

Choć bezpośrednio nie oferujemy usługi projektowania instrukcji, to w praktyce w ramach usług lokalizacyjnych dla e-learningu zapewniamy pełne wsparcie w adaptacji dydaktycznej materiałów – od tłumaczenia treści merytorycznych i metadanych, przez synchronizację audio/wideo, aż po dostosowanie układu i struktury kursu do oczekiwań odbiorców w różnych krajach.

Czy oferujecie tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych, takich jak akty urodzenia?

Tak, oferujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych, w tym aktów urodzenia. Rozumiemy wymagania dotyczące oficjalnych certyfikatów i możemy zapewnić tłumaczenia spełniające te standardy.

Co zrobić, jeśli jestem studentem i potrzebuję tłumaczenia zaświadczenia o przebiegu studiów?

Skrivanek oferuje tłumaczenia dokumentów związanych z edukacją wyższą, w tym dyplomów, indeksów czy zaświadczeń o przebiegu studiów. W razie potrzeby wykonujemy tłumaczenia uwierzytelnione takich dokumentów.

Co jeśli potrzebuję tłumaczenia bardzo starego dokumentu z wyblakłym atramentem lub trudnym do odczytania pismem odręcznym?

Nasze usługi tłumaczeniowe mogą obejmować obsługę wyzwań związanych z czytelnością dokumentów, ale zależy to od stopnia czytelności oraz dostępności tłumacza w danej parze językowej. Aby dowiedzieć się, czy w danym przypadku tłumaczenie będzie możliwe, skontaktuj się z nami bezpośrednio.

Czy współpracujecie z innymi firmami?

W firmie Skrivanek głęboko wierzymy w siłę synergii i współpracy. Dlatego z entuzjazmem otwieramy nasze drzwi dla przedsiębiorców, freelancerów, instytucji edukacyjnych oraz organizatorów eventów, którzy, podobnie jak my, pragną innowacji i ciągłego rozwoju. Nasza oferta współpracy jest zaprojektowana tak, aby każdy z naszych partnerów mógł znaleźć coś dla siebie, a wspólnie możemy osiągać ambitne cele.​ Mamy duże doświadczenie w wykonywaniu tłumaczeń i innych usług dla firm. Do naszych klientów należą takie firmy jak Nestlé Polska S.A., Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. czy Helio S.A.

Co jeśli jestem organizacją non-profit i potrzebuję usług tłumaczeniowych?

Skrivanek świadczy usługi tłumaczeniowe dla różnych klientów i może obsługiwać organizacje non-profit. Jako firma odpowiedzialna społecznie wspieramy różne działania społeczne, które są zgodne z wartościami naszej firmy. W ramach takiego wsparcia możemy oferować darmowe tłumaczenia i inne usługi. Wspieramy inicjatywy mające na celu edukację i rozwój społeczeństwa, promowanie dobrostanu dzieci i młodzieży, a także stymulowanie powiązań. Nie wspieramy działań, które mogą powodować nietolerancję i są sprzeczne z ogólnie przyjętymi wartościami moralnymi, inicjatyw wspierających wydarzenia lub organizacje polityczne oraz projektów promujących hazard, alkohol i używanie tytoniu.

CZY POTRZEBUJESZ

TŁUMACZENIA DLA SZKOŁY LUB UCZELNI?

Napisz do nas – Pomożemy
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.