Voice-over – profesjonalny lektor do filmów, animacji i gier
Ożyw swoje treści dźwiękiem – profesjonalne usługi lektorskie od Skrivanka!
Komunikacja audiowizualna jest nieodzowna dla skutecznego marketingu. Materiały video są dużym ułatwieniem dla osób, które chcą szybko zdobyć informacje w Internecie.
Dobry materiał audiowizualny powinien być nie tylko atrakcyjny w warstwie obrazu, ale także mieć odpowiednio nagrany, profesjonalny głos. Skorzystaj z naszych usług voice-over realizowanych przez profesjonalnych aktorów głosowych, aby wzmocnić przekaz Twojej marki!
Co to jest voice-over?
Voice-over to nagranie nowej warstwy głosowej, która jest oddzielona od oryginalnego głosu w nagraniach audio lub wideo. Proces polega to na tym, że lektor lub aktor głosowy nagrywa przygotowany scenariusz, który jest następnie dodawany do oryginalnego nagrania.
W świecie treści audio i wideo konkurencja jest ogromna. Jeszcze bardziej niż kiedykolwiek ważne jest, aby wyróżnić się spośród tłumu i przyciągnąć uwagę swojej docelowej grupy odbiorców. Jednym z kluczowych elementów, które mogą pomóc Ci osiągnąć ten cel, jest profesjonalny voice-over. Dzięki odpowiednio dobranemu lektorowi i wysokiej jakości dźwięku możesz wzmocnić przekaz swojego projektu, sprawiając, że będzie bardziej angażujący, atrakcyjny i skuteczny.
Usługa voice-over jest przydatna w następujących typach projektów:
- reklamy radiowe i telewizyjne,
- nagrania marketingowe online,
- prezentacje,
- gry,
- filmy pełnometrażowe.
Usługa voice-over jest przydatna za każdym razem, gdy chcesz zachować oryginalną mowę w tle.
Wzmocnij swoje projekty audiowizualne profesjonalnymi usługami lektorskimi. Skontaktuj się z nami już dziś, aby rozpocząć współpracę.
Chętnie odpowiemy na wszelkie pytania dotyczące usługi voice-over i przedstawimy bezpłatną wycenę. Wypełnij formularz kontaktowy, a my zajmiemy się resztą!
Na czym polega usługa voice-over?
Usługa voice-over opiera się na nagraniu głosu lektora. W pierwszej kolejności należy więc zapoznać się z próbkami głosów i wybrać głos lektora, który nam odpowiada. W Skrivanku mamy własny bank głosów oraz próbki, których można posłuchać.
Zachęcamy do kontaktu! Możemy także zorganizować krótkie spotkanie online, podczas którego porozmawiamy na temat Twoich oczekiwań dotyczących voice-over i pomożemy w doborze głosu lektora do nagrania.
Kolejnym krokiem jest przygotowanie scenariusza tekstu do nagrania. W tym także możemy Ci pomóc – w Skrivanku współpracujemy nie tylko ze ekspertami od tłumaczeń i lokalizacji, ale także z copywriterami specjalizującymi się w komunikacji audiowizualnej.
Gdy Twój tekst jest gotowy i zaakceptowany, następny krok odbywa się w pełni wyposażonym studiu, w którym możemy uzyskać krystalicznie czysty dźwięk wysokiej jakości na potrzeby nagrania voice-over. W zależności od materiału video i Twoich wymagań proces nagrywania może zająć nawet kilka dni, ponieważ czasami zachodzi potrzeba wprowadzenia drobnych korekt lub ponownego nagrania określonego fragmentu tekstu.
Ostatnim elementem procesu jest nałożenie głosu lektora (voice-over) do oryginalnego pliku audio lub pliku wideo.
Proces realizacji voice-over – krok po kroku
Realizacja profesjonalnego voice-over wymaga kilku kluczowych etapów, aby zapewnić najwyższą jakość nagrania. Pierwszym krokiem jest wybór odpowiedniego lektora. W Skrivanek dysponujemy szerokim bankiem głosów, co pozwala na dobór aktora idealnie pasującego do charakteru projektu. Następnie, przygotowujemy scenariusz, który będzie nagrywany w profesjonalnym studiu. Kolejny etap to nagranie dźwięku – tutaj ważne jest uzyskanie czystego, wysokiej jakości audio, które będzie dobrze dopasowane do obrazu. Ostatnim krokiem jest synchronizacja z obrazem oraz finalna edycja dźwięku, aby wszystko było perfekcyjnie zsynchronizowane i gotowe do użytku.
Rodzaje voice-over – od narracji po dubbing
Voice-over może przyjmować różne formy, w zależności od typu projektu. W reklamach radiowych czy telewizyjnych często stosuje się lektora, który czyta treść w sposób informacyjny i przekonujący. W produkcjach filmowych voice-over może przyjmować formę narracji, która prowadzi widza przez fabułę. Dubbing, będący specyficzną formą voice-overu, zastępuje oryginalne dialogi i wymaga synchronizacji ruchu ust postaci z nagranym dźwiękiem. Każdy z tych typów ma swoje zastosowanie i specyficzne wymagania, dlatego wybór odpowiedniego rozwiązania zależy od rodzaju produkcji.
Voice-over a lokalizacja – jak dostosowujemy treści do lokalnych rynków?
Lokalizacja voice-over to nie tylko tłumaczenie, ale również dostosowanie treści do kulturowych i językowych specyfik regionu. W ramach usług lokalizacyjnych Skrivanka dbamy o to, aby voice-over był naturalny dla odbiorców z różnych krajów. Oznacza to, że lektor nie tylko mówi w odpowiednim języku, ale również dostosowuje ton, akcent oraz styl mówienia do lokalnych norm. Tego rodzaju usługa jest szczególnie ważna w produkcjach globalnych, gdzie precyzja i zgodność z lokalnymi oczekiwaniami decyduje o sukcesie na nowych rynkach.
Dlaczego usługa voice-over jest ważna?
Przede wszystkim dlatego, że umożliwia dotarcie do nowych odbiorców bez konieczności tworzenia plików wideo/audio od zera, co jest efektywne zarówno pod względem czasu, jak i kosztów. Dzięki naszym rozwiązaniom technologicznym możesz wybrać jedno nagranie wideo i stworzyć wiele jego wersji, używając aktorów głosowych mówiących różnymi językami w ramach usługi voice-over.
Możesz używać nagrań voice-over na wiele różnych sposobów:
- w multimedialnych kampaniach marketingowych w różnych krajach,
- na Twojej wielojęzycznej stronie internetowej,
- podczas procesów szkoleniowych i onboardingowych w Twojej firmie,
- w celach e-learningowych itp.
Cechy dobrego lektora, który wykona voice-over
Voice-over, tak jak każda inna usługa językowa, wymaga lokalizacji. Oznacza to, że wybrany głos powinien należeć do native speakera danego języka. Istotne jest, aby Twoje nagrania voice-over brzmiały w 100% naturalnie dla nowej grupy docelowej.
Uzyskanie odpowiedniego głosu to absolutna podstawa usługi voice-over, ale edytorzy dźwięku również odgrywają tutaj ogromną rolę. Mogą korzystać z zaawansowanego oprogramowania do edycji, aby zapewnić najlepszą jakość ostatecznego nagrania voice-over.
W przypadku najbardziej wymagających projektów czasami korzystne jest zatrudnienie trenera aktorskiego lub trenera głosu, aby lektor mógł osiągnąć najlepsze rezultaty i aby uzyskać naturalne tempo. Czasami ważna może być również synchronizacja ust i ruchy ust, zwłaszcza w przypadku niektórych projektów voice-over.
Uzyskaj świetną usługę voice-over ze Skrivankiem
Skrivanek oferuje szeroki i kompleksowy zakres usług produkcji dźwięku. Wykonujemy profesjonalne nagrania voice-over w wysokiej klasy studiach, które pozwalają osiągnąć pełną przejrzystość dźwięku. Nasz bank głosów to dziesiątki wspaniałych głosów do wielu różnych projektów i celów. Jest to gotowe rozwiązanie dla branży filmowej, telewizyjnej i reklamowej.
Nasz bank głosów powstał dzięki pracy utalentowanych lektorów, którzy oferują profesjonalne usługi głosowe w różnych obszarach:
- reklamy telewizyjne i radiowe,
- marketing internetowy,
- filmy animowane,
- gry komputerowe i mobilne,
- narracja lub dubbing do filmów pełnometrażowych.
Takie rozwiązanie pozwala nam wybrać najlepszego lektora do Twojego projektu voice-over. Nasz bank głosów obejmuje wiele próbek, więc możesz mieć pewność, że mamy odpowiedni głos lektora do Twojego materiału.
Jakie branże korzystają z voice-over?
Voice-over znajduje zastosowanie w wielu branżach, od reklamy po edukację. Filmy korporacyjne, prezentacje multimedialne, e-learningi, gry wideo oraz reklamy telewizyjne to tylko kilka przykładów, gdzie voice-over jest nieodzownym elementem. Dzięki możliwości wyboru głosów z naszego banku oferujemy usługi dostosowane do potrzeb każdej branży. Niezależnie od tego, czy tworzysz profesjonalne treści marketingowe, czy narracje edukacyjne, nasz zespół pomoże wybrać najlepszy głos i zapewnić najwyższą jakość nagrania.
Współpracujemy z firmami takimi jak Twoja
W firmie Skrivanek od ponad 30 lat świadczymy usługi tłumaczeń tekstów oraz nagrań audio i wideo. Zrealizowaliśmy tysiące projektów dla setek klientów z całej Europy. Mamy również doświadczenie w usługach lektorskich, takich jak dubbing i voice-over.
Usługa voice-over często kojarzy się z wysokimi kosztami. Tymczasem są one uzależnione od wielu czynników, takich jak długość filmu, język voice-over, termin realizacji itp.
Dodaj lektora do swoich filmów!
Napisy do filmów, transkrypcja oraz dubbing
Voice-over to tylko jedna z wielu oferowanych przez nas usług audio. Jeśli potrzebujesz przygotowania i wtopienia napisów do filmu, dubbingu czy transkrypcji swoich nagrań, chętnie pomożemy. Dowiedz się więcej o naszych innych usługach audio: