Gdy zachodzi konieczność zlecenia kilkudniowego tłumaczenia ustnego o tematyce wojskowej, klienci często martwią się. czy koszt nie będzie zbyt wysoki oraz czy tłumacze będą wystarczająco zaznajomieni z terminologią militarną. Jako agencja tłumaczeń Skrivanek w swoim zespole mamy wielu znakomitych tłumaczy, którzy wykonują zlecenia o podobnej tematyce.
Naszym klientem jest były producent samochodów osobowych i wyścigowych, który obecnie ponownie zajmuje się tematyką militarną. Historia przedsiębiorstwa sięga lat 40. ubiegłego wieku, kiedy jego głównym obszarem działań produkcyjnych był rynek samolotowy. Jednak po II wojnie światowej rynek ten popadł w stagnację, a nasz klient musiał dostosować się do nowych trendów i otworzył dział zajmujący się produkcją samochodów osobowych.
Polska filia przedsiębiorstwa zgłosiła się do nas z zapotrzebowaniem na tłumaczenie ustne konsekutywne z języka polskiego na język angielski, które miało się odbyć w dwóch turach – po 5 dni każda. Spotkanie dotyczyło stacjonarnego szkolenia dla osób ze Skandynawii odnośnie do projektów realizowanych w Polsce. Początkowo tłumaczenie miało odbyć się tydzień po tygodniu, finalnie między pierwszą a drugą turą była miesięczna przerwa. Klient wyraził chęć polecenia nam specjalistów z branży morskiej, którzy z uwagi na swoje wieloletnie doświadczenie i znajomość omawianych systemów, mieliby sprawować pieczę nad zastosowaniem fachowej terminologii w trakcie przekładu ustnego realizowanego przez naszych tłumaczy.
W naszym zespole tłumaczy ustnych dysponujemy osobami, którym nie jest obca bardzo techniczna i militarna tematyka tłumaczeń. Dlatego po otrzymaniu plików referencyjnych od klienta nasz tłumacz mógł skrupulatnie przygotować się do tłumaczenia ustnego, które zostało zaplanowane od poniedziałku do piątku po 8 godzin dziennie. Dodatkowo zatrudnieni z polecenia klienta branżowi specjaliści, którzy także brali udział w szkoleniu, w każdej chwili służyli fachową pomocą naszemu tłumaczowi. Z informacji, które udało nam się uzyskać, wynika, że nie tylko polski przedstawiciel firmy był zachwycony wysoką jakością przekładu i profesjonalizmem, jakie zaprezentował nasz tłumacz, ale również osoby ze Skandynawii świetnie zrozumiały wszystkie przetłumaczone treści i poparły opinię naszego klienta.
O wysokiej jakości wykonanego przez nas tłumaczenia ustnego może świadczyć fakt, iż klient zadeklarował, że w przypadku kolejnych tłumaczeń ustnych chce on współpracować już wyłącznie z naszym tłumaczem. Poproszony przez nas o ocenę swojego zadowolenia z jakości świadczonej przez nas usługi w skali ocen od 1 do 6, przekazał informację, że dając nam maksymalną ocenę, i tak nie jest w stanie zobrazować swojego zadowolenia z uzyskanej usługi.