Tłumaczenie metadanych i lokalizacja SaaS
Zwiększ zasięg swojego oprogramowania dzięki profesjonalnej lokalizacji. Zaufaj naszym specjalistom.
DLACZEGO WARTO WYBRAĆ NASZE USŁUGI TŁUMACZENIOWE?
Skrivanek wierzy w moc języka, który jest dla nas narzędziem przełamującym bariery i łączącym różne światy. W dzisiejszym cyfrowym świecie przekonanie to wychodzi poza ramy tradycyjnego tłumaczenia tekstu i wkracza do dynamicznej sfery metadanych i oprogramowania jako usługi (software as a service – SaaS). Nasze usługi tłumaczenia metadanych i lokalizacji SaaS to nie tylko zamiana słów z jednego języka na drugi, ale takie dostosowanie obecności na rynku cyfrowym, by umożliwić silne i odpowiednie oddziaływanie w różnych krajobrazach kulturowych.
W dzisiejszym świecie treści cyfrowe i aplikacje są wszechobecne, a sprawienie, że będą one mówiły językiem odbiorców, nie jest już luksusem, ale koniecznością – i tu właśnie wkraczamy my. Dysponujemy zespołem ekspertów oraz najnowocześniejszą technologią, możemy poszczycić się dogłębnym zrozumieniem niuansów kulturowych i pracujemy niestrudzenie, by Twoje oprogramowanie i treści cyfrowe były nie tylko dostępne, ale także ważne i angażujące dla użytkowników, niezależnie od miejsca, w którym się znajdują, i języka, którym się posługują.
Nasze podejście łączy doskonałą znajomość języka z analizą kulturową, dzięki czemu każdy aspekt Twojej oferty cyfrowej – od słów kluczowych w metadanych po interfejs użytkownika na platformie SaaS – będzie idealnie dostosowany do oczekiwań odbiorców na całym świecie. Dzięki firmie Skrivanek nie tylko przetłumaczysz swoje zasoby cyfrowe, ale też przekształcisz je w globalne narzędzia komunikacyjne, które mogą przekraczać granice i przełamywać bariery językowe.
Usługi tłumaczenia metadanych
Zrozumienie znaczenia metadanych: Metadane, często nazywane „danymi o danych”, odgrywają kluczową rolę w porządkowaniu, wyszukiwaniu i interpretowaniu informacji. W świecie cyfrowym elementy metadanych to na przykład tytuły, opisy, słowa kluczowe i tagi. Właściwe tłumaczenie tych treści jest niezbędne, by skutecznie pozycjonować stronę i angażować użytkowników mówiących w różnych językach i mieszkających w różnych regionach świata.
Dostosuj swój SaaS do rynków międzynarodowych – zaufaj naszym specjalistom od tłumaczeń!
Dlaczego to firmie Skrivanek warto powierzyć tłumaczenie metadanych?
- Optymalizacja SEO: Rozumiemy niuanse pozycjonowania stron w różnych językach i odpowiednio dostosowujemy metadane klienta.
- Wrażliwość kulturowa: W tłumaczeniu bierzemy pod uwagę kwestie kulturowe, dzięki czemu dostarczamy odpowiednie treści, którymi nikt nie poczuje się urażony.
- Precyzja i spójność: Dokładnie tłumaczymy kluczowe terminy i frazy, dbając o to, by były takie same we wszystkich Twoich treściach.
- Obsługa wielu języków: Nasi eksperci obsługują wiele języków, zaspokajając potrzeby zróżnicowanego grona odbiorców na całym świecie.
Kiedy warto skorzystać z naszych usług tłumaczenia metadanych?
- Podczas uruchamiania i publikowania stron internetowych, aplikacji i treści cyfrowych w wielu językach.
- W celu poprawy międzynarodowego pozycjonowania strony i widoczności w wyszukiwarkach.
- By stworzyć tagi, opisy i słowa kluczowe, które są kulturowo bliskie odbiorcy i poprawne pod względem językowym.
- Gdy trzeba zadbać o to, by treści cyfrowe były atrakcyjne i by mogli je odkryć odbiorcy z różnych rynków, posługujący się różnymi językami.
- By zmaksymalizować zaangażowanie użytkowników i współczynniki konwersji w różnych kontekstach kulturowych.
Usługi lokalizacji SaaS
Dostosowanie oprogramowania zapewniające globalny sukces: Lokalizacja wykracza poza samo tłumaczenie, ponieważ polega na dostosowaniu oprogramowania (SaaS – oprogramowanie jako usługa) do wymagań językowych, kulturowych i technicznych stawianych przez użytkowników w różnych krajach. Nie chodzi tylko o język, ale też o doświadczenie.
Dlaczego to firmie Skrivanek warto powierzyć lokalizację SaaS?
- Dostosowanie interfejsu użytkownika: Dostosowujemy interfejs oprogramowania, by korzystanie z niego było naturalne i intuicyjne dla użytkowników z różnych kultur.
- Znaczenie kulturowe: Proces lokalizacji obejmuje adaptację kulturową, by oprogramowanie było bliskie odbiorcom.
- Dokładność techniczna: Mamy doświadczenie w posługiwaniu się terminologią techniczną i jasno przekazujemy, jak działa oprogramowanie.
- Kompleksowe testy: Po lokalizacji przeprowadzamy dokładne testy, by upewnić się, że oprogramowanie dobrze działa w lokalizacji docelowej.
Kiedy warto skorzystać z naszych usług lokalizacji SaaS?
- Podczas wprowadzania usług związanych z oprogramowaniem na nowe rynki międzynarodowe.
- Gdy chcesz poprawić wrażenia osób, które nie są rodzimymi użytkownikami danego języka.
- Kiedy różnice kulturowe mogą wpływać na korzystanie z oprogramowania lub jego postrzeganie przez użytkowników.
- Gdy chcesz zapewnić zgodność z miejscowymi przepisami i normami językowymi w różnych regionach.
- W przypadku udostępniania aktualizacji lub nowych wersji oprogramowania, które muszą być odpowiednie pod względem kulturowym i językowym.
Skrivanek angażuje się w zwiększanie globalnego zasięgu Twojej firmy, zapewniając specjalistyczne tłumaczenie metadanych i lokalizację SaaS. Pomożemy Ci nawiązać kontakt z odbiorcami, niezależnie od tego, gdzie się znajdują i w jakim języku mówią.
Dlaczego warto współpracować z firmą Skrivanek?
Żyjemy w coraz bardziej połączonym świecie, gdzie musisz zaznaczyć swoją cyfrową obecność, oferując aplikacje mówiące językiem użytkowników. Współpracując z firmą Skrivanek w zakresie tłumaczenia metadanych i lokalizacji SaaS, masz pewność, że Twoje treści cyfrowe i aplikacje zostaną nie tylko przetłumaczone, ale też zoptymalizowane i dostosowane do odbiorców i ich kultury.
Tłumaczenie metadanych i lokalizacja SaaS
Czy oferujecie lokalizację oprogramowania?
Tak, oferujemy usługi lokalizacji oprogramowania, zaspokajając specyficzne potrzeby naszych klientów i nowych użytkowników w zakresie dostosowywania aplikacji do rynków globalnych.
Jak lokalizujecie aplikacje?
W firmie Skrivanek specjalizujemy się w kompleksowej lokalizacji aplikacji, dostosowując je do specyfiki językowej, kulturowej i technicznej docelowych rynków. Nasze doświadczenie w lokalizacji oprogramowania obejmuje różnorodne projekty, od aplikacji mobilnych po rozbudowane systemy desktopowe.
Nasz proces lokalizacji aplikacji obejmuje następujące etapy:
- Analiza potrzeb i planowanie: Rozpoczynamy od szczegółowej analizy aplikacji oraz wymagań rynku docelowego, a także oczekiwań klienta. Pozwala nam to na opracowanie strategii lokalizacji, uwzględniającej specyfikę językową i kulturową użytkowników końcowych.
- Tłumaczenie interfejsu użytkownika (GUI): Nasi doświadczeni tłumacze przekładają wszystkie elementy interfejsu, takie jak menu, komunikaty czy przyciski, dbając o spójność terminologiczną i intuicyjność obsługi dla lokalnych użytkowników.
- Dostosowanie kulturowe i techniczne: Uwzględniamy lokalne konwencje, formaty dat, walut, jednostek miar oraz inne aspekty kulturowe, zapewniając, że aplikacja jest zgodna z oczekiwaniami użytkowników na danym rynku.
- Lokalizacja materiałów pomocniczych: Tłumaczymy i dostosowujemy dokumentację, pliki pomocy online oraz inne materiały wspierające, aby użytkownicy mieli pełny dostęp do informacji w swoim języku.
- Testowanie i kontrola jakości: Przeprowadzamy rygorystyczne testy funkcjonalne i językowe, aby upewnić się, że zlokalizowana aplikacja działa bezbłędnie i spełnia wszystkie standardy jakości.
- Wsparcie po wdrożeniu: Oferujemy ciągłe wsparcie i aktualizacje, aby aplikacja pozostawała zgodna z ewentualnymi zmianami na rynku docelowym oraz z nowymi wersjami oprogramowania.
Nasze podejście opiera się na ścisłej współpracy z klientem na każdym etapie procesu lokalizacji, co pozwala na pełne zrozumienie potrzeb i dostarczenie produktu najwyższej jakości. Dzięki wykorzystaniu nowoczesnych narzędzi i technologii, takich jak systemy CAT (Computer-Assisted Translation), zapewniamy spójność terminologiczną i efektywność procesu tłumaczeniowego.
Co jeśli muszę przetłumaczyć aplikację, która została już częściowo przetłumaczona?
W firmie Skrivanek oferujemy kompleksowe usługi lokalizacji oprogramowania, dostosowane do indywidualnych potrzeb naszych klientów. Niezależnie od tego, czy Państwa aplikacja została już częściowo przetłumaczona, czy wymaga pełnej lokalizacji, nasz zespół ekspertów jest gotowy, aby zapewnić spójność i wysoką jakość końcowego produktu.
Czy możecie sprawić, że moja zlokalizowana aplikacja będzie odpowiednia kulturowo i przyjazna dla użytkownika?
Tak, usługi lokalizacyjne Skrivanek z natury mają na celu zapewnienie kulturowej adekwatności i przyjazności dla użytkownika. Lokalizacja wykracza poza tłumaczenie w celu dostosowania treści pod względem kulturowym, z uwzględnieniem takich kwestii jak sposób zapisu, kolorystyka czy tabu.
Czy macie doświadczenie w tłumaczeniu oprogramowania, stron internetowych i aplikacji mobilnych dla branży IT?
Tak, Skrivanek oferuje usługi lokalizacji oprogramowania, stron internetowych i aplikacji mobilnych, zaspokajając potrzeby tłumaczeniowe branży IT.
Jak testujecie zlokalizowane strony internetowe, oprogramowanie i aplikacje?
W firmie Skrivanek doskonale rozumiemy, że skuteczna lokalizacja stron internetowych, oprogramowania i aplikacji wymaga nie tylko precyzyjnego tłumaczenia, ale również kompleksowego testowania, które zapewni zgodność z oczekiwaniami użytkowników na docelowych rynkach.
Nasz proces testowania zlokalizowanych produktów obejmuje:
- Testy językowe: Sprawdzamy poprawność tłumaczeń pod względem gramatycznym, stylistycznym i terminologicznym, aby zapewnić naturalność i zrozumiałość treści dla lokalnych użytkowników.
- Testy funkcjonalne: Weryfikujemy, czy wszystkie funkcje działają prawidłowo po lokalizacji, uwzględniając specyfikę językową i kulturową danego rynku.
- Testy wizualne: Kontrolujemy układ i wygląd interfejsu, aby upewnić się, że teksty są odpowiednio wyświetlane, a elementy graficzne są dostosowane do lokalnych standardów i oczekiwań.
- Testy zgodności kulturowej: Analizujemy, czy treści są odpowiednie i nie zawierają elementów mogących być nieakceptowalnymi lub niezrozumiałymi w danej kulturze.
Co jeśli potrzebuję pomocy z międzynarodowym SEO?
Tłumaczenia SEO to część naszej oferty. Zadbamy, żeby Twoje obcojęzyczne treści uzyskały wysokie wyniki wyszukiwania w innych krajach.
Czy wykonujecie tłumaczenia z jednego języka obcego na inny (np. z hiszpańskiego na niemiecki)?
Tak, Skrivanek może tłumaczyć między różnymi parami językowymi, w tym z jednego języka obcego na inny, na przykład z hiszpańskiego na niemiecki czy z arabskiego na włoski.
Co zrobić, jeśli potrzebuję tłumacza posiadającego specjalistyczną wiedzę w wysoce technicznej lub specjalistycznej dziedzinie?
Skrivanek kładzie nacisk na specjalistyczną wiedzę w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych. Możemy pozyskać tłumaczy ze specjalistyczną wiedzą w danej dziedzinie, choć dostępność w wyjątkowo niszowych obszarach wymaga potwierdzenia. Aby dowiedzieć się, czy tłumacz pracujący z daną parą językową i posiadający dogłębną wiedzę w zakresie danej dziedziny będzie dostępny, skontaktuj się z nami bezpośrednio.
Jaki jest czas realizacji typowego projektu tłumaczeniowego?
Co do zasady w ciągu dnia roboczego jedna osoba może przetłumaczyć około 8 stron obliczeniowych, przy założeniu, że strona to 250 słów. Możliwa jest także realizacja tłumaczenia większej liczby stron, dzięki zaangażowaniu zespołu lingwistów, których pracę koordynuje kierownik projektu. Nasza baza tłumaczy to kilkuset specjalistów z całego świata, a przy wykorzystaniu zaawansowanych narzędzi, takich jak współdzielone bazy terminologiczne, jesteśmy w stanie zbudować zespół projektowy i zapewnić wysokiej jakości tłumaczenie w krótkim czasie.