biuro tłumaczeń skrivanek

Słówko tygodnia – “oratoryjny kontra oratorski”

oratoryjny kontra oratorski

Sztuka pięknego mówienia trochę ostatnio zanika, wszelkie inicjatywy mające zatem na celu jej promowanie i rozwijanie zasługują na uwagę. Grupą, która powinna biegle władać słowem są niewątpliwie tzw. prelegenci filmowi – osoby, które w kinach studyjnych wprowadzają widzów w kontekst ekranowego dzieła tak, aby stało się i ciekawsze i zwyczajnie bardziej zrozumiałe (przy czym nie chodzi tu oczywiście o zwykłe streszczenie filmu). Jeden z wakacyjnych festiwali filmowych ma nawet konkurs dla takich „mówców”. Jednak w relacji z wydarzenia, jaką przygotowała jedna z największych rozgłośni radiowych w Polsce usłyszeć mogliśmy o… oratoryjnych popisach uczestników, co w kontekście troski o piękne wysławianie się jest dość kuriozalnym błędem. Przypomnijmy: przymiotnik oratoryjny wiąże się z rzeczownikiem oratorium. Oratorium zaś to, zgodnie ze słownikową definicją: „utwór wokalno-instrumentalny o epickim charakterze, treści zwykle religijnej, wykonywany przez solistów, chór i orkiestrę” – stąd np. muzyka oratoryjna. „W przeddzień II Wielkanocnego Festiwalu Ludwiga van Beethovena zostaliśmy zaproszeni na nadzwyczajny koncert oratoryjny. Wystąpiło Collegium Vocale z Gandawy, a za pulpitem dyrygenckim stanął Philippe Herreweghe”. W drugim znaczeniu, oratorium to także: „miejsce wydzielone na modlitwę; też: kaplica w klasztorze lub w seminarium duchownym”. Tu także odpowiednim przymiotnikiem będzie oratoryjny. Jednak w sytuacji, omówionej powyżej, a więc w odniesieniu do krasomówczego konkursu należało użyć określenia oratorski – czyli odnoszący się do oratora (mówcy, krasomówcy). Stąd talent oratorski bądź oratorski kunszt. „Uchodził za wybitnego kaznodzieję, ze względu na swój oratorski talent zwany był złotoustym”; „Niewątpliwie nie tylko logika i merytoryczność argumentacji prawniczej, ale także zdolności oratorskie i aktorskie decydują o sukcesie, gdy przyjdzie stanąć przed prawdziwym sądem… Ubrani w togi, zaopatrzeni w stosy notatek oraz potrzebne kodeksy, uczestnicy konkursu zajmowali kolejno miejsca przy dwóch mównicach, na których nie zabrakło kubków z wodą mineralną dla przepłukania ściśniętego tremą gardła”.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.