biuro tłumaczeń skrivanek

Profesjonalna korekta artykułów naukowych dla uczelni wyższej

korekta artykułów

Jedna z przodujących polskich uczelni wyższych poszukiwała sprawdzonego partnera do językowej korekty publikacji naukowych swoich pracowników w języku angielskim, odmianie brytyjskiej oraz amerykańskiej. Warunkiem było ścisłe stosowanie się do wytycznych wydawnictw zagranicznych. Należało wdrożyć dwustopniowy proces realizacji korekty: pierwszy etap obejmował korektę native speakera na pliku w formacie Word, a następnie finalna rewizja wersji PDF przed publikacją.

korekta artykułów

Klientem jest prestiżowa, należąca do największych uczelnia wyższa w Polsce posiadająca silną pozycję naukową. Instytucja aktywnie wspiera swoich pracowników w przygotowywaniu artykułów naukowych do publikacji w renomowanych czasopismach międzynarodowych.

Klient zgłosił się do nas, ponieważ potrzebował kompleksowego rozwiązania w zakresie realizacji korekt językowych wykonywanych przez native speakerów. Zespół naukowców z uczelni regularnie pisze artykuły w języku angielskim do publikacji w renomowanych czasopismach zagranicznych. Jednym z głównych wyzwań był wymóg spełnienia rygorystycznych wytycznych w zakresie języka i edycji ustalonych przez wydawnictwa. Współpraca miała być długoterminowa, a agencja tłumaczeń powinna być elastyczna i gotowa do pracy w krótkich terminach. Korekty powinny być spójne językowo i opierać się na współpracy ze stałym zespołem korektorów znających wymogi wydawnicze, co miało pozwolić na uniknięcie poprawek ze strony recenzentów lub odrzucenia tekstów.

W związku z tym uczelnia potrzebowała partnera gwarantującego nie tylko poprawność językową, ale także całkowite dostosowanie tekstu naukowego do wymogów konkretnego wydawnictwa, jak również profesjonalną obsługę procesu na każdym z jego etapów.

Biorąc pod uwagę wymagania klienta, krótkie terminy realizacji oraz fakt, że miał to być projekt długoterminowy, postanowiliśmy stworzyć zespół korektorów języka angielskiego, który miał zapewnić sprawną realizację i najwyższą jakość. W odpowiedzi na potrzeby uczelni zaproponowaliśmy dwustopniowy proces korekty:

Etap 1 – korekta native speakera:

Każdy artykuł przesłany przez klienta kierujemy do wykwalifikowanego korektora będącego native speakerem języka angielskiego, który na początek pracuje na wersji Word z funkcją śledzenia zmian. Podczas korekty uwzględnia poprawność gramatyczną i stylistyczną oraz spójność terminologiczną z danej dziedziny naukowej.

Etap 2 – finalna rewizja na wersji PDF:

Po akceptacji i naniesieniu poprawek przez autora otrzymujemy od klienta gotowy plik w formacie PDF. Na tym etapie korektor dokonuje weryfikacji i finalnej korekty tekstu, eliminując ewentualne przeoczenia bez ingerencji w treść naukową.

Wdrożone przez nas rozwiązanie istotnie usprawniło proces przygotowywania publikacji przez pracowników naukowych uczelni. Dzięki podwójnemu etapowi realizacji korekt przez native speakera artykuły są akceptowane już w pierwszej rundzie recenzji językowej, ponieważ ich autorzy otrzymują spójne, profesjonalnie przygotowane teksty, zgodne z wytycznymi wydawnictw. Uczelnia zyskała przy tym profesjonalnego partnera zapewniającego wysoką jakość usług i elastyczne podejście.

Jeśli reprezentujesz instytucję naukową i szukają sprawdzonego partnera do korekty artykułów naukowych w różnych językach obcych, nie tylko angielskim, serdecznie zapraszamy do kontaktu z naszym biurem tłumaczeń. Możemy zaproponować krótkie spotkanie online, podczas którego przedstawimy nasz proces realizacji tego typu zamówień i dobierzemy model współpracy najlepiej dopasowany do Twoich potrzeb i oczekiwań.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.