Tłumaczenie dokumentów w formacie pdf
Jak przetłumaczyć plik pdf szybko i skutecznie
Dokumenty elektroniczne najczęściej zapisywane są w formacie pdf. Pliki pdf to tzw. pliki obrazu, które służą do przenoszenia, wydruku i przedstawiania danych zawartych w plikach tekstowych. Mają tę niezaprzeczalną zaletę, że są nieedytowalne, a więc mamy pewność, że układ graficzny tekstu pozostanie niezmieniony podczas korzystania z pliku. Co jednak w sytuacji, kiedy potrzebujemy tłumaczenia plików pdf, a jednocześnie chcemy zachować oryginalny układ dokumentu?
Jednym z rozwiązań jest skorzystanie z profesjonalnego biura świadczącego usługi tłumaczeniowe. Istnieją także strony internetowe oferujące tłumaczenia dokumentów online i obsługujące różne formaty plików.
Każde z wybranych przez nas rozwiązań ma swoje dobre i złe strony, natomiast decyzja o tym, które rozwiązanie wybrać, zależy m.in. od tego, do jakich celów jest nam potrzebny przetłumaczony dokument.
Jeżeli potrzebujemy tłumaczenia dokumentów do przedłożenia ich w urzędzie czy w sądzie, warto je przełożyć w możliwie najbardziej profesjonalny sposób. Jeżeli chcemy przetłumaczyć jedną stronę prywatnego listu, możliwe, że nie potrzebujemy szczególnie zaawansowanych rozwiązań.
Tłumaczenie plików pdf w biurze tłumaczeń
Wybór biura tłumaczeń
Jeżeli decydujemy się na zlecenie tłumaczenia plików pdf w agencji tłumaczeń, możemy się spodziewać, że przetłumaczony tekst będzie się charakteryzował dobrą jakością, bo zostanie przygotowany przez zawodowego tłumacza, nie przez maszynę.
Obsługiwane języki odnajdziemy w ofercie agencji tłumaczeniowych. Im większe biuro, tym większa szansa na to, że przetłumaczysz dokument na dowolny język. Poza tym biura tłumaczeń przestrzegają przepisów wynikających z potrzeby ochrony danych osobowych, możesz więc im powierzyć najbardziej poufne dokumenty.
Etapy procesu tłumaczeniowego
Pliki pdf przeważnie trafiają do grafików, którzy przeprowadzają tzw. konwersję, czyli zapisanie pliku w formacie umożliwiającym jego edycję, najczęściej docx. Proces ten nie narusza jednak układu graficznego dokumentu, a więc pozostaje on w niezmienionej formie.
Po konwersji dokumentu przekazuje się go tłumaczowi, który dokonuje samego przekładu tekstu. Następnie tekst może trafić do korektora, który wprowadza na nim niezbędne poprawki oraz niweluje ewentualne usterki w układzie graficznym wynikające chociażby z różnic między poszczególnymi językami.
Tłumaczenie tradycyjne, czyli zlecenie tłumaczenia plików pdf tłumaczowi wiąże się jednak z kosztami oraz z tym, że często musimy zaczekać przynajmniej kilka godzin, aż otrzymamy tłumaczenie całego dokumentu. Jeśli chcesz tłumaczyć dokument pdf jak najszybciej, możesz też wykorzystać przeznaczoną do tego stronę internetową.
Potrzebujesz tłumaczenia dokumentów w formacie PDF? Napisz do nas!
Zaufali nam:
Tłumaczenia pdf online
Zalety tłumaczenia pdf drogą elektroniczną
W internecie funkcjonuje kilka stron, które oferują tzw. natychmiastowe tłumaczenie dokumentu, a więc gwarantują, że są w stanie przetłumaczyć dokument pdf bardzo szybko. Większość tego typu usług jest darmowa, a zatem jesteśmy w stanie wygenerować tłumaczenie z pomocą zaledwie kilku kliknięć.
Zazwyczaj możemy zlecić tłumaczenie dokumentu z dowolnego języka źródłowego na dowolny język docelowy. Ponieważ strony obsługują różne formaty plików, docelowy plik powinien zachowywać układ graficzny z pliku źródłowego.
Warto natomiast pamiętać o charakterze pliku, który chcemy przetłumaczyć. Jeśli zawiera on dane osobowe, należy zachować ostrożność przy ich umieszczaniu w jakimkolwiek miejscu, sprawdzić, kto jest administratorem danych wprowadzanych na stronę, a także w jaki sposób dane te mogą być wykorzystywane.
Słabsze strony tłumaczeń w sieci
W przypadku tłumaczeń dokumentów pdf drogą elektroniczną najczęściej otrzymujemy tłumaczenie maszynowe, jak przy tłumaczu Google. Nie możemy więc być już pewni jakości takiego tłumaczenia, bywa ona bardzo słaba.
Tłumaczenie dokumentów formatu pdf online nie sprawdzi się także, jeżeli potrzebujemy tłumaczenia poświadczonego urzędowo, potocznie zwanego tłumaczeniem przysięgłym. Tłumaczenia plików pdf za pomocą stron internetowych są najbardziej przydatne wtedy, gdy potrzebujemy szybkiego wykonania naszej usługi.
Na czym polega konwersja dokumentów pdf?
Przekształcenie pliku pdf do wersji edytowalnej opiera się na tzw. OCR. Jest to optyczne rozpoznawanie znaków, czyli system rejestrujący poszczególne znaki składające się na tekst w pliku źródłowym. W ten sposób otrzymuje się tekst źródłowy, którego ustalenie najczęściej rozpoczyna proces tłumaczenia.
Problemy przy konwersji plików pdf
Może się zdarzyć, że programy wykorzystujące system OCR nie będą w stanie odczytać pewnych kombinacji znaków lub pomylą cyfry, np. 6 i 8 albo litery i cyfry, np. 0 [zero] i O [duża litera o]. Nieoceniona jest tu zatem praca grafika lub korekta tekstu już przetłumaczonego. Oba procesy zmierzają do wyeliminowania ewentualnych usterek wynikających ze specyfiki działania programów rozpoznających znaki i teksty.
Jak przebiega przekład dokumentów pdf online?
Aby rozpocząć proces tłumaczenia na dokumencie pdf, wgraj źródłowy plik pdf na stronie internetowej, ustaw język docelowy, a na koniec pobierz przetłumaczony dokument. Otrzymane dokumenty powinny zachować niezmienioną formę.
Niestandardowe układy tekstowe
Zarówno agencje tłumaczeniowe, jak i strony internetowe oferujące usługi tłumaczeniowe dokumentów pdf coraz częściej wykonują tłumaczenia języków charakteryzujących się niestandardowym układem graficznym, np. języków wschodnich wykorzystujących pisownię od prawej do lewej strony.
Gdy nie potrzebujemy konwersji
Może się też zdarzyć, że chcemy przetłumaczyć dokument bez zachowania jego układu graficznego. Wówczas z pomocą może nam przyjść tłumacz Google, do którego wystarczy wkleić partie tekstu i kliknąć przycisk ‘przetłumacz’. Ostrzegamy jednak, że ta metoda sprawdzi się wyłącznie w przypadku tekstów o małej objętości, zajmujących nie więcej niż 1-2 strony tekstu, czyli maksymalnie ok. tysiąca wyrazów.
W tym przypadku warto też pomyśleć o przeznaczeniu tłumaczonego dokumentu. O ile możemy sobie pozwolić na przetłumaczenie w wyżej opisany sposób tekstów wykorzystywanych na użytek prywatny, o tyle tłumaczenia wszelkich dokumentów oficjalnych, umów, prezentacji zawierających materiały promocyjne wymagają bardziej profesjonalnego podejścia.
Wykorzystanie zeskanowanych plików pdf
W niektórych aplikacjach firmy Microsoft można także użyć funkcji Translator, która opiera się na zeskanowanych plikach pdf i eliminuje potrzebę ich konwersji przez programy OCR. Taka metoda tłumaczenia również zachowuje układ graficzny pliku źródłowego. Także w tym przypadku wykorzystywane są tłumaczenia maszynowe.
Dokumenty w sieci a bezpieczeństwo danych osobowych
Tłumaczenia pdf wykonywane drogą elektroniczną wydają się najprostszą metodą na to, aby przetłumaczyć dokument, którego potrzebujemy. Nic prostszego: wprowadź plik, wybierz język, na jaki chcesz przetłumaczyć tekst, pobierz plik docelowy.
Administratorzy stron internetowych oferujących tego typu usługi gwarantują bezpieczeństwo zaimportowanych dokumentów, m.in. dzięki temu, że wgrane do internetu pliki są w krótkim czasie usuwane z serwera. Jeżeli jednak potrzebujemy tłumaczenia dokumentu zawierającego dane osobowe, bądźmy ostrożni, publikując tego typu pliki w sieci.
Jeżeli chcesz przetłumaczyć dokument pdf, zachowując oryginalny układ dokumentu, a przy tym potrzebujesz tłumaczenia wysokiej jakości, nad którą czuwają specjaliści, skontaktuj się z nami.