biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Zadzwoń
+48 575 288 381

Wataha czy watacha?

Wataha czy watacha?

Wataha czy watacha

Nasze dzisiejsze słówko ma dwa znaczenia. Po pierwsze oznacza ono stado wilków lub dzików. Po drugie – dużą grupę ludzi, zwykłe niebezpieczną bądź uciążliwą dla otoczenia. A jaka jest prawidłowa ortografia tego wyrazu? Wataha; forma „watacha” jest niepoprawna. Słowo pochodzi z języka ukraińskiego, do którego przeszło prawdopodobnie z języków tureckich. Przykład: „Ile ich jest? Trudno dokładnie oszacować. Zimą widziane były tropy prawdopodobnie dwóch watah” („Tygodnik Podhalański” 1999, nr 13/14).

Potrzebujesz usług językowych?
Rodzaj usługi
Reprezentujesz firmę?
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Maksymalna liczba przesyłanych plików wynosi 10.
Rozmiar przesyłanego pliku nie powinien przekraczać 10 MB. Poinformuj nas, jeżeli chcesz przesłać większy plik.

Klikając „Wyślij”, akceptujesz zasady ochrony prywatności Skrivanek sp. z o.o.

Powiązane artykuły
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.