Dla międzynarodowej firmy zajmującej się zwrotami zakupionych towarów zrealizowaliśmy projekt polegający na kompleksowej weryfikacji językowej i funkcjonalnej jej strony internetowej w dwóch wersjach językowych: węgierskiej i słowackiej. Klientowi zależało na tym, aby zarówno tłumaczenia, jak i cały proces zakupowy były dopracowane pod kątem jakości, spójności komunikacji oraz intuicyjności dla użytkownika. Naszym zadaniem było sprawdzenie poprawności językowej oraz działania wszystkich elementów strony dedykowanej dla konkretnego kraju – od momentu wejścia na witrynę, przez dodawanie produktów do koszyka, wybór metody płatności, finalizację zamówienia, aż po procedurę zwrotu. Kluczowe było spojrzenie na proces z perspektywy realnego klienta.
Do projektu zaangażowaliśmy dwie doświadczone tłumaczki, native speakerki języka węgierskiego i słowackiego. Każda z nich przeszła przez pełny proces zakupowy, wykonując wszystkie kroki tak, jak zrobiłby to użytkownik. W trakcie testów rejestrowały konto, dodawały produkty do koszyka, wybierały metody płatności, finalizowały zamówienia i sprawdzały procedurę zwrotu. Wszystkie uwagi – od błędów językowych, przez niespójności terminologiczne, po problemy funkcjonalne – były zgłaszane w systemie ClickUp. Choć tłumaczki korzystały z tego narzędzia po raz pierwszy, dzięki krótkiej instrukcji i wsparciu zespołu projektowego szybko opanowały jego obsługę. Każde zgłoszenie było jasno opisane, przypisane do odpowiedniego etapu procesu i oznaczone właściwym statusem.
Postępy prac były na bieżąco monitorowane przez nasz zespół w ClickUp, co umożliwiało szybkie reagowanie na pytania, doprecyzowanie zgłoszeń i kontrolę harmonogramu. Transparentność platformy pozwalała również klientowi w każdej chwili sprawdzić status projektu.
Projekt zakończył się sukcesem – udało się wyeliminować błędy językowe, uzupełnić braki, poprawić nieintuicyjne komunikaty oraz usunąć niespójności w procesie płatności i zwrotów. Klient otrzymał szczegółowy raport z rekomendacjami zmian. Dodatkową wartością było potwierdzenie, że nawet przy pierwszym kontakcie z nowym narzędziem odpowiednio dobrany zespół potrafi szybko dostosować się do wymagań projektu i dostarczyć wysokiej jakości rezultaty.
Skrivanek kolejny raz udowodnił, że potrafi sprostać wyzwaniom wymagającym pracy w specjalistycznych narzędziach. Jeśli Twoja firma potrzebuje wsparcia nie tylko w tłumaczeniach, ale także w lokalizacji czy weryfikacji treści, testowaniu funkcjonowania aplikacji – skontaktuj się z nami, a my chętnie pomożemy Ci osiągnąć założony cel.
