Klient, firma specjalizująca się we wdrażaniu rozwiązań do detekcji podatności, badania zgodności z normami oraz pomiaru poziomu ryzyka towarzyszącego systemom i sieciom teleinformatycznym, w związku z nagłą potrzebą przetłumaczenia umowy z języka angielskiego na język polski zwrócił się do nas z prośbą o przygotowanie wyceny tłumaczenia przez postedycję w kombinacji EN-PL. Warto podkreślić, że klient skontaktował się z nami za pomocą formularza kontaktowego na naszej stronie internetowej. Opcja ta ułatwia szybkie nawiązanie kontaktu w przypadku zleceń ekspresowych.
Pracę rozpoczęliśmy od zbadania potrzeb klienta. Przygotowaliśmy wycenę w trzech różnych wariantach: surowe tłumaczenie maszynowe, postedycja light i postedycja full. Klient zdecydował się na opcję pełnej postedycji, a ponieważ priorytetem był tutaj czas, zlecenie wykonaliśmy w trybie ekspresowym.
Klient przesłał nam jeden plik w formacie edytowalnym, co też miało wpływ na skrócenie terminu realizacji.
Pomimo tego, że materiału było dużo, a czas wykonania zlecenia bardzo krótki, dzięki wykorzystaniu narzędzia CAT i silnika maszynowego udało się z powodzeniem szybko przygotować plik do postedycji. Następnie swoją pracę rozpoczął tłumacz, który wykonał pełną postedycję zgodnie z oczekiwaniami klienta.
Po zakończeniu postedycji tłumacz odesłał tłumaczenie do kierownika projektu, a następnie tekst przeszedł wewnętrzną kontrolę jakości, która sprawdziła, czy docelowy tekst jest zgodny z wersją źródłową.
Dzięki zaangażowaniu kierownika projektu i dostępowi do nowych technologii, takich jak silniki maszynowe i narzędzia CAT, udało się z powodzeniem zrealizować projekt mimo jego dużej objętości i krótkiego terminu realizacji.
Jeżeli potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia umowy czy innych dokumentów firmowych w trybie ekspresowym, to zgłoś się do nas. Nie zwlekaj i napisz do nas!