dubbing

13 Oct: Translation with dubbing

The art of dubbing involves replacing the original soundtrack, which may appear in films, TV series or computer games, with a new recording in another language. The quality of the translation is, of course, very important, but there is much more to dubbing than the mere translation of words. As well as conveying the sense of the dialogues, the voice actor also focuses their efforts on conveying the emotions, intentions and cultural contexts of the original production.

seo

13 Oct: SEO translations for a foreign language learning company

Search Engine Optimisation, or SEO, is an extremely useful and increasingly popular tool for customers to ensure that a website can be found quickly and easily using keywords. At Skrivanek we increasingly receive orders in which we translate or include keywords in texts ordered by the customer to allow traffic to be brought to the website, not only in Polish, but also in the foreign languages that the customer’s require.

website

13 Oct: Translating a website into multiple languages – what strategy should we take?

Marketing plays a key role in achieving success in today’s global business environment in relation to different international markets. However, the use of professional translation, SEO optimisation, language localisation and multilingual websites is essential to effectively reach different target groups around the world. Here we present an example where a company is experiencing significant growth through the use of this strategy.

update

12 Oct: Updating a completed translation based on new industry-specific terminology – specialised translation

Running an international company and establishing business relationships with contractors from around the world involves, for example, the need to adapt your offer to the specific target audience. In this regard, translations are essential, as they enable smooth and uninterrupted communication between businesses. However, it may occur that a potential foreign contractor has specific expectations regarding industry-specific terminology, which might require the Polish company to align all of its (previously translated) texts with the new guidelines. Even in such a scenario, rest assured that our clients can rely on our support. We are extremely flexible and we can also help you with updating a text that has been already translated.

seo translation

12 Oct: Website localisation / SEO translation into four European languages

In the era of technological advancement, we all realise how important it is to effectively promote your services on the Internet. This allows you to easily connect with contractors or clients from all over the world, which has a positive impact on the development of a business on an international scale. The website of a company serves as its first showcase, for it is what all interested in the company’s services access at the very beginning. However, in order to ensure sufficient user traffic to the website, its structure must be carefully thought-out by the company, with particular emphasis on effective positioning, to guarantee that the website does not go unnoticed in the depths of the Internet. If you are planning to translate your website into different languages, you have come to the right place – Skrivanek offers comprehensive translation services. We focus not only on the accuracy of the translation, but also on the good search engine positioning of your website, an excellent illustration of which is the case discussed in this very article.

tłumaczenie artykułów

12 Oct: Translation of articles for the fashion industry

Timeless style, the latest fashion trends, and unmistakably elegance. They can have it all! But who might they be? Our clients from the fashion industry, of course, who have shown that they trust the quality of our services. One of them decided to give us the responsible task of translating articles for the Polish branch of a world-famous fashion magazine.

catalogue

12 Oct: Translation of a product catalog for a client from the automotive industry

Prometeon Tyre Group manufactures and sells dedicated tyres for industry, freight and passenger transport, as well as AGRO and OTR applications. Originally manufacturing and selling PIRELLI branded tyres, the company is now progressively developing a multi-brand and multi-product approach while continuing to expand its technological expertise. It is the only tyre manufacturer that specialises in goods and passenger transport, as well as being active in the field of agro and off-the-road tyres. It presents an integrated and multi-brand range of technologically innovative products and services in the market. This was exactly what we recently had the pleasure of translating.

fairytale

12 Oct: Very creative form of translation – a rhyming fairy tale

Fairy tales accompany us from the moment we are born. Told to us at bedtime, passed from generation to generation, and may be also written down. Their function is not only to cheer up and teach, but also to show the truth about the world. This is why translating a fairy tale is quite a challenge. Creative translation meets very high expectations, as it is not a literal translation. It requires the translator to have both linguistic and interpretive skills, as well as being able to adapt the text to a child audience.

Machine translation

05 Sep: Machine translation and post-editing

We had a new translation request from an IT company – one of the largest IT academies in Poland, featuring the best specialists and trainer-practitioners in their field. The company provides professional courses for developers and also organises conferences and meetings that bring together the entire IT community. It exists in a continual development phase, with newer and more popular technologies as well as global trends towards more innovative products on the market, meaning that they continually need to maintain their competitiveness and their own growth models. In such a fast-paced business, they are often faced with the need to translate documents, and a key consideration in the decision to commission a translation is a quick deadline.

Translating a computer game

05 Sep: Translating a computer game into five European languages

The client was a video game producer and publisher who was just setting up in the industry, a company created by Polish gaming and gameDV veterans who were preparing a new cyberpunk computer game. Work on the game is still ongoing – the company wants to prepare the various language versions before the official premiere, allowing them to simultaneously enter several international markets. We helped them demonstrate the great potential behind the product.