How do you teach a robot to speak with a human voice? At Skrivanek, we know the answer to this…
By Kinga Grodzka Case study
The art of dubbing involves replacing the original soundtrack, which may appear in films, TV series or computer games, with a new recording in another language. The quality of the translation is, of course, very important, but there is much more to dubbing than the mere translation of words. As well as conveying the sense of the dialogues, the voice actor also focuses their efforts on conveying the emotions, intentions and cultural contexts of the original production.