Deutsch-Englisch Übersetzer
Als Übersetzungsbüro bieten wir sprachliche Dienstleistungen höchster Qualität an, um unsere Kunden bei der Erweiterung ihrer Geschäfte und der effektiven Kommunikation in der ganzen Welt zu unterstützen.
Nehmen Sie jetzt Kontakt auf!
Seit mehr als 25 Jahren vertrauen kleine und große Unternehmen darauf, dass wir Qualitätsarbeit liefern, die auf ihre Anforderungen zugeschnitten ist
Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische werden je nach Kundenwunsch von Übersetzern angefertigt, die sowohl über umfangreiche Branchenerfahrung als auch über spezielles Fachwissen in dem jeweiligen Bereich (z. B. Medizin, Finanzen, Recht) verfügen. Bei der Übersetzung vom Deutschen ins Englische und umgekehrt kann ein erfahrener Übersetzer der Zielsprache die Bedeutung des Materials korrekt wiedergeben und gleichzeitig die Konsistenz mit dem Ausgangstext wahren. Unsere langjährige Erfahrung gibt Ihnen die Sicherheit, dass Sie mit den erbrachten Übersetzungsleistungen zufrieden sein werden. Englisch ist unsere Hauptsprache. Wenn Sie einen Fachmann suchen, der eine Übersetzung ins Englische anfertigen kann, sind Sie bei uns genau richtig. Unser umfangreiches Angebot an Übersetzungsdienstleistungen ins Englische, von der deutschen Sprache in die englische Sprache, steht Ihnen zu einem wettbewerbsfähigen Preis zur Verfügung.
Übersetzungen Deutsch-Englisch
Wer hat eigentlich Englisch gesprochen?
Mehr als 1,6 Milliarden Menschen auf der ganzen Welt verwenden Englisch als erste oder zweite Sprache. Etwa 330 Millionen Menschen sprechen Englisch als ihre erste Sprache. Englisch gehört zur germanischen Sprachfamilie, die Teil einer größeren Familie von indoeuropäischen Sprachen ist, zu der auch Französisch, Deutsch und Spanisch gehören. Es gibt mehr als 30 Dialekte, die je nach Gebiet, dessen Bewohner einen bestimmten Dialekt sprechen, unterschieden werden können.
Die Durchführung von Übersetzungen ist eine gute Idee, wenn wir Material an eine große Anzahl von verschiedenen Empfängern richten wollen. Englisch ist nach Mandarin die am zweithäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Sie wird beispielsweise in zahlreichen Ländern wie dem Vereinigten Königreich, den Vereinigten Staaten, Australien und Neuseeland, Deutschland, Frankreich, Japan, Norwegen, den Philippinen, der Schweiz, der Türkei, Italien und Israel sowie in Dutzenden von anderen Ländern verwendet. In mehr als 50 Ländern der Welt ist diese Sprache Amtssprache. Daher ist es nicht verwunderlich, dass die am häufigsten nachgefragten Dienstleistungen Übersetzungen aus dem Englischen ins Polnische und umgekehrt sind.
In der Geschäftswelt ist Englisch unverzichtbar
Wir können getrost behaupten, dass Englisch die globale Geschäftssprache ist, und das ist keine Übertreibung. In der Tat finden sich englische Ausdrücke und Redewendungen in allen Bereichen der Wirtschaft, wie z. B. Marketing, Finanzen, Personalwesen, Forschung, Entwicklung, Managementstrategien und Kommunikation. In Anbetracht der großen Zahl von Menschen und Nationen, die Englisch verstehen, ist diese Sprache unerlässlich, um effektiv grenzüberschreitende Geschäfte zu tätigen und Beziehungen zu Geschäftspartnern in Übersee zu unterhalten, auch zu solchen aus Ländern, in denen Englisch nicht die offizielle Sprache ist! Daher ist es nicht nur wichtig, die Sprache zu beherrschen, sondern auch kompetente Übersetzungen von Unternehmensdokumenten ins Englische anfertigen zu lassen. Wir sind dankbar, wenn wir für eine qualitativ hochwertige Übersetzung vom Deutschen ins Englische verantwortlich sind. Sie wird zweifellos zum Erfolg des Unternehmens auf dem wettbewerbsorientierten weltweiten Markt beitragen.
Im Folgenden finden Sie die am häufigsten angeforderten Übersetzungen ins und aus dem Englischen:
Abschriften von Standard- und Geschäftstexten ins und aus dem Englischen; Eilübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung und Übersetzung von Websites ins Englische; DTP-Grafikaufbereitung von Dokumenten; Dolmetschen in beide Richtungen, aus dem und ins Englische, sowohl simultan als auch sukzessiv;
Übersetzungsqualität
Effizienz steht im Zentrum unserer Übersetzungsdienstleistungen. Die von uns erbrachten Leistungen sind transparent, von zuverlässiger Qualität und befriedigen auch anspruchsvollste Kundenwünsche. Wir haben hohe Erwartungen und sind stolz, die Qualität unserer Marke garantieren zu können. Kontinuierliche Verbesserung gehört seit jeher zu unseren Grundprinzipien. Wir lassen uns leiten durch Ehrgeiz und Kundenorientierung, unsere Arbeit gefällt uns und wir setzen dies um in Ergebnisse, die Ihnen gefallen werden.
Unser Team
Unsere Arbeit ist unsere Visitenkarte, in ihr verbinden sich Leidenschaft, ein Ansatz, der die Bedürfnisse der anspruchsvollen Zeit, in der wir leben, zu erfüllen sucht, sowie eine Berufung, hervorragende Leistungen zu erbringen, unabhängig von der Komplexität des Auftrags. Zu unserem Team gehören hoch motivierte Sprachexperten, Lektoren (Muttersprachler des Italienischen bzw. Deutschen), Projektmanager und DTP-Spezialisten, alle daran interessiert, ihre Leistungen immer weiter zu steigern. Dies ist ein Garant für Effizienz und messbare Geschäftsvorteile.
Datensicherheit
Wir mögen es, Geheimnisse zu bewahren. Zeitlose Werte wie Vertrauen sind unabdingbar, deswegen geben wir Ihnen die Garantie, dass die Dokumente, die Sie unserem Übersetzungsbüro anvertrauen, mit größter Sorgfalt behandelt werden. Aus diesem Grunde hat Informationssicherheit für uns eine so große Bedeutung, insbesondere ISO 27001. Vertrauliche Informationen sind heute die Norm, und wir sind uns ihrer Bedeutung bei allen Projekten bewusst. Wir setzen für unsere Netzwerke und Systeme die besten IT-Instrumente ein, um das notwendige Management Ihrer Daten gewährleisten zu können.
- Wir erfüllen die Anforderungen der ISO-Normen 9001:2008, 14001:2004, 27001:2013 und der Übersetzungsnorm 17100:2015.
- Wir setzen auf eine transparente und faire Preispolitik mit dem Quellwort als Abrechnungsgrundlage.
- Wir garantieren Fristen, die auf die Kundenbedürfnisse zugeschnitten sind, sowie eine flexible und verantwortungsvolle Leistung – dank Fachkräften und dem Einsatz der neuesten Technologien, die in der Übersetzungsbranche gängig sind.
- Wir bieten eine breite Palette von Dienstleistungen – schriftliche Übersetzungen, Korrekturlesen, Lokalisierung, Dolmetschen, DTP-Leistungen, Sprachkurse für Privatkunden und Firmen sowie weitere Sprachdienstleistungen.
- Wir arbeiten nur mit professionellen Übersetzern zusammen, die auf konkrete Fachgebiete spezialisiert sind – mit Ärzten, Technikern, Juristen, Informatikern etc. Als Ergebnis hat unser Kunde die Gewissheit, dass ein Profi in seinem Fach mit der Ausführung der Übersetzung betraut ist.
- Wir berechnen keine zusätzlichen Gebühren für Fachübersetzungen. Dadurch können wir die Kosten der Übersetzung reduzieren, weil wir auch die schwierigsten Texte zum gleichen Preis pro Seite wie allgemeine Texte übersetzen.
- Die geeignete Verfahrensweise wird je nach Art der Übersetzung individuell angepasst. Dadurch leisten wir Übersetzungen auf höchstem Niveau, und zwar unabhängig von den Inhalten – ob es sich nun zum Beispiel um eine Gebrauchsanweisung oder um einen professionellen Marketingtext zur Veröffentlichung handelt.
- Wir verwenden die modernsten CAT-Tools, wodurch wir die Kosten für die meisten größeren und reproduzierbaren Übersetzungen flexibel gestalten können – unter Gewährleistung der Konsistenz des Vokabulars.
Häufig gestellte Fragen
Wie kann ich eine Übersetzungsdienstleistung bestellen?
Verwenden Sie das Formular auf unserer Website oder senden Sie eine E-Mail mit der beigefügten Datei zur Analyse und akzeptieren Sie dann das Angebot der Dienstleistung.
Was kostet eine Übersetzungsdienstleistung?
Der Preis einer Übersetzungsdienstleistung hängt von der Frist, dem Dateiformat, der Art des Dokuments und dem Gebiet ab, mit dem es sich befasst, sowie von zusätzlichen Dienstleistungen (falls vorhanden), die der Kunde bestellt. Daher wird jeder Auftrag einzeln bewertet.
Beinhaltet der Übersetzungspreis die MwSt.?
Wir geben unsere Preise in Netto- und Bruttobeträgen an, d. h. im Format „MwSt. exklusive“ und „MwSt. inklusive“. Wir befolgen in unseren Rechnungsausstellungsprozessen die EU- und lokale Gesetzgebungen.
Wie lange dauert der Übersetzungsprozess?
Wir legen die Frist fest, bevor wir beginnen, mit dem Text des Kunden zu arbeiten. Es wird davon ausgegangen, dass pro Geschäftstag ungefähr 8 Standardabrechnungsseiten übersetzt werden können, wobei eine Seite im Rahmen der Standardabrechnung 250 Wörter umfasst. Expresslieferung ist ebenfalls möglich, auf der Grundlage von getrennt vereinbarten Bedingungen. Es reicht, wenn Sie bei der Bestellung einen entsprechenden Bedarf anmelden.
Welche Informationen sollte ich zusammen mit den Quelldateien bereitstellen?
Wir freuen uns über alle Informationen: ob Sie möchten, dass wir eine bestimmte Terminologie verwenden, welchen Zweck der Text hat, welche Zielgruppe Sie berücksichtigen usw. (Ist Ihr Text zur Veröffentlichung oder für einen internen Gebrauch bestimmt? Soll Ihr Text für Marketing- oder Werbezwecke verwendet werden? Oder soll er im akademischen Umfeld verwendet werden?). Unsere Arbeit wird einfacher und effektiver, wenn Sie fachspezifische Richtlinien und/oder Referenzmaterialien zu Ihrem Produkt, Ihrer Dienstleistung oder Ihrem Sektor bereitstellen.
Ist eine Übersetzungspreisliste verfügbar?
Ja. Die Übersetzungspreisliste ist ein wesentlicher Bestandteil unserer Geschäftsvereinbarung und wir teilen den Übersetzungspreis immer mit, bevor wir mit der Bearbeitung Ihres Projekts beginnen. Der Preis wird für jeden Auftrag einzeln festgesetzt, basierend auf unserer Preisliste, der Anzahl der Wörter im Quelldokument, den Sprachen (Sprachkombination) und anderen Aspekten. Um ein kostenloses Angebot zu erhalten, senden Sie uns einfach die Dokumente, die Sie übersetzen möchten.
Wie schützen Sie Daten?
Unser Übersetzungsbüro gibt Ihre Dokumente, Informationenund Daten niemals an Personen und Organisationen außerhalb von Skrivanek weiter. Wir teilen Informationen immer auf der Grundlage von „Need-to-Know“ mit. Ihre Dokumente werden nur den Personen zur Verfügung gestellt, die einen solchen Zugang benötigen, um Ihren Auftrag abzuschließen. Wir unterzeichnen Vertraulichkeitsvereinbarungen mit allen Auftragnehmern und Lieferanten. Wir halten uns auch strikt an die Bestimmungen der DSGVO.
Welche Dateiformate unterstützen Sie?
Es ist am besten, wenn die Dokumente für die Übersetzung in einem leicht zugänglichen elektronischen Format vorliegen, aber wir setzen diesbezüglich keine Grenzen. Dank unserer DTP-Abteilung und der OCR-Dienstleistung können wir Dateien in praktisch jedem Format verarbeiten, einschließlich TXT, RTF, DOC/DOCX, ODT, CSS, HTML, XML, PDF und vielen mehr, einschließlich nicht bearbeitbaren Dokumenten.