biuro tłumaczeń skrivanek

Grafik-Lokalisierung

Wir können die notwendigen Grafiken mit übersetzten Beschreibungen neu erstellen.
1

Benutzeroberflächen oder Handbücher enthalten häufig Bilder, Screenshots u.ä. Auch sie sollten übersetzt werden, damit die Anweisungen für alle Empfänger verständlich sind. Im Lokalisierungsprozess ersetzen wir die Quellentexte an Grafiken und Piktogrammen mit entsprechender Übersetzung.

Wir bieten die komplette Übersetzung und grafische Verarbeitung von Daten, die mit FrameMaker, PageMaker, Quarkxpress, Corel, Photoshop und anderen Programmen erstellt wurden. Darüber hinaus passen wir sie an die Anforderungen der entsprechenden Normen und technischen Anforderungen in der jeweiligen Sprache an.

Sie werden den Preis im Voraus wissen,
bis auf das letzte Wort.
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.