biuro tłumaczeń skrivanek
Skip to main content Scroll Top
Зателефонуйте!
+48 575 288 381
Напишіть!

Переклад інтернет

магазину

Якщо ви хочете охопити іноземних клієнтів зі своїми продуктами,
переклад вашого інтернет-магазину має важливе значення.
ISO and RANK
tłumaczenie sklepów
БУДЬТЕ ПОПЕРЕДУ СВОЇХ КОНКУРЕНТІВ У ОНЛАЙН-ПРОДАЖАХ!

Переклад сайту інтернет-магазину – це процес перекладу, який включає лінгвістичний, технічний і культурний шари. Тому люди, які надають таку послугу, не лише перекладають контент на веб-сайті чи платформі, а й повинні звертати увагу на те, чи відповідають вони очікуванням нової групи одержувачів та їхнім способам пошуку інформації, а також чи дотримуються правових норм в даній країні.

Тому важливим елементом перекладу сайту інтернет-магазину є транскреація, тобто креативний переклад слоганів та іншого маркетингового контенту – таким чином, щоб тексти несли схожий емоційний заряд для нового адресата.

Локалізація платформи електронної комерції пов’язана з SEO-перекладом, включаючи вибір правильних ключових слів і вплетення їх в описи продуктів та інші тексти, присутні на сайті, а також заголовки підсторінок, мета-описи, описи зображень та інфографіку, та інші елементи – тобто виконання дій, завдяки яким сайт займе кращу позицію в пошукових системах для користувачів, які знаходяться в даній місцевості, і в той же час представлені на ньому матеріали привернуть більше уваги реципієнтів.

КУЛЬТУРНИЙ ПЛАСТ ПЕРЕКЛАДУ САЙТУ ІНТЕРНЕТ-МАГАЗИНУ

Відправною точкою для визначення місця розташування інтернет-магазину або платформи електронної комерції є визначення аудиторії та її характеристик, щоб ви могли підлаштувати контент веб-сайту відповідно до очікувань людей, які його відвідують. Різні питання будуть важливими для французьких торгових представників, інші для британських індивідуальних клієнтів.

Слід також подбати про вибір правильного контенту – деякі тексти, створені для місцевих клієнтів, наприклад, статті, розміщені в розділі Новини, місцеві адреси або юридична інформація, будуть зайвими. Це також пов’язано з характером описів та будь-яких інших текстових елементів. У випадку веб-сайту, орієнтованого на британську аудиторію, може спрацювати гумористичний підхід, тоді як німецькі клієнти чекатимуть конкретних даних.

Культурний рівень розташування торгової платформи також пов’язаний із відповідністю візуального рівня веб-сайту аудиторії – від усього дизайну до символів дрібних деталей, щоб переконатися, що вони не будуть неправильно витлумачені клієнтами в певній країні.

ПОТРІБНИЙ ПЕРЕКЛАД САЙТУ ІНТЕРНЕТ-МАГАЗИНУ? НАпишіть нам.
Нам довірилися:
loga klientów
tłumaczenie sklepu online
tłumaczenie sklepu online
tłumaczenie sklepu online
ПЕРЕКЛАД ГРАФІКИ

Локалізація графічних елементів – ще одна проблема, пов’язана з перекладом сайту інтернет-магазину. Всі тексти на банерах, кнопках і різних типах зображень також повинні бути перекладені. Щоб це було виконано повністю професійно, необхідна співпраця між перекладачами та відділом DTP.

ПЕРЕКЛАДИ САЙТІВ ІНТЕРНЕТ-МАГАЗИНІВ – МОВНИЙ ШАР

Під час перекладу сайту інтернет-магазину враховуються такі питання, як позначення мір, ваги, розмірів, грошових одиниць тощо, які відповідають певному регіону світу – ми усвідомлюємо, що недостатній опис одиниць або неправильна розстановка коми чи крапки може спричинити негативний ефект.

Під час роботи з потенційним клієнтом також важливо використовувати фрази, які відповідають даній групі одержувачів. Одні й ті ж фрази можуть сприйматися в одній культурі позитивно, а в іншій негативно – навіть як образливі.

Щоб текст звучав природно і привертав увагу реципієнта, вноситься додаткова корекція носієм мови, який переглядає зміст з точки зору мови і стилістики.

ТЕХНІЧНА СТОРОНА ПЕРЕКЛАДУ САЙТУ ІНТЕРНЕТ-МАГАЗИНУ

Локалізація сайту інтернет-магазину також включає виконання необхідних ІТ-дій – перш за все, вилучення контенту, який буде перекладено, з вихідного коду – кожна сторінка також складається з елементів, необхідних для її належної роботи, невидимих для користувача.

Деякі платформи, такі як Prestashop, забезпечують автоматичний переклад основних команд або елементів у магазині. Описи товарів – їх назви, особливості, специфікації, а також сам маркетинговий контент – завжди повинні локалізуватися командою професійних перекладачів.

БАГАТОМОВНІ ТА МУЛЬТИВАЛЮТНІ САЙТИ НА БАЗІ WORDPRESS

WooCommerce Multilingual дозволяє запускати магазини електронної комерції з кількома мовами та валютами. WooCommerce є найпопулярнішою та надійнішою платформою для багатомовної електронної комерції.

  • Дозволяє перекладати назви товарів та їх аналогів
  • Дозволяє перекладати всі тексти, які бачать покупці в процесі покупки
  • Дозволяє встановлювати ціни та збирати платежі в кількох валютах
  • Полегшує позиціонування SEO на різних мовах
  • Сумісний з усіма популярними розширеннями та темами WooCommerce
  • Включено з пакетами WPML – багатомовна CMS і багатомовне агентство
tłumaczenie sklepu online
tłumaczenie sklepu online
tłumaczenie sklepu online
ЮРИДИЧНІ ПИТАННЯ

У випадку з інтернет-магазином питання відповідності нормам, що діють у тій чи іншій країні, також є особливо важливим – неправильне або недостатнє виконання всіх формальностей може заблокувати продажі в цьому регіоні, а також призвести до серйозних правових наслідків.

Є необхідність використання спеціальної лексики, що відповідає вимогам установ, що видають сертифікати чи атестації, а також стратегії, прийнятій даним брендом. У таких ситуаціях перекладач у співпраці з клієнтом може підготувати глосарій, тобто глосарій найважливіших термінів.

ГАРАНТІЯ БЕЗПЕКИ

Переклад інтернет-магазину часто вимагає надання команді, що надає послугу, доступу до панелі адміністрування сайту, що може викликати занепокоєння щодо конфіденційності інформації. Встановлюючи співпрацю з бюро перекладів Skrivanek ви можете бути впевнені, що ваші дані будуть у цілковитій безпеці та не будуть передані третім особам. Наша турбота про конфіденційність інформації підтверджена сертифікатом відповідності стандарту ISO 27001.

ЧОМУ ВАРТО ЗАМОВИТИ ПЕРЕКЛАД САЙТУ ІНТЕРНЕТ-МАГАЗИНУ?

Роздрібні онлайн-продажі зростають з року в рік. Все більше людей вважають за краще шукати та купувати товари в інтернет-магазинах, а не у звичайних магазинах. Це стосується всіх видів предметів, від одягу, електронного обладнання та книг чи фільмів до їжі та ліків. Однак у зв’язку з динамічним розвитком електронної комерції все більш важливим стає пристосування до потреб клієнтів – у випадку великого вибору магазинів вони, безсумнівно, більш схильні використовувати веб-сайт, що добре працює. містить цікавий контент рідною мовою.

Правильно проведена локалізація сайту інтернет-магазину дозволить вам охопити нові групи клієнтів і збільшити продажі товарів або послуг, які пропонує ваша компанія. Якщо ви хочете замовити переклад сайту інтернет-магазину – зв’яжіться з нами! Ми підтримуємо як невеликі веб-сайти, так і великі аукціонні портали, адаптуючи спосіб роботи до конкретного проекту.

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.