biuro tłumaczeń skrivanek

Google Перекладач – переваги та недоліки

tłumacz google

Послуги механічного перекладу, які надає Google, часто є незамінною допомогою. Google Перекладач особливо корисний, коли ви подорожуєте або коли вам просто потрібно перекласти текст, наприклад вебсайт, щоб зрозуміти його зміст. Однак, як і будь-яке сучасне технологічне рішення, окрім безсумнівних переваг, Google Перекладач має і ряд недоліків, які варто враховувати.

У цій статті ми детальніше розглянемо Google Перекладач. Перш за все, з’ясуємо, як працює це рішення від гіганта Mountain View, і спробуємо знайти відповідь на питання, чи варто підприємствам користуватися цим сервісом.

Як працює Google Перекладач (та інші подібні перекладачі)?

Google Перекладач є одним із найпопулярніших безкоштовних веб-перекладачів. Це рішення зі сфери машинного перекладу (MT – machine translation). Його популярність пояснюється, серед іншого, простотою використання. Все, що користувач повинен зробити, це вибрати мову (вихідну та цільову) та ввести фразу для перекладу у призначеному місці. Переклад здійснюється майже відразу.

На початку існування Google Перекладача розробники системи повинні були отримати доступ до якомога більшої кількості перекладів, тобто документів, створених людиною, щоб навчити алгоритми машинного перекладу правильно розуміти фрази, насамперед шляхом виявлення та аналізу повторюваних версій перекладів. Найчастіше основою слугують корпуси, тобто збірники різних видань і текстів.

Наприклад, Національний корпус польської мови (NKJP) містить понад 1,5 мільярда слів і включає такі вихідні тексти, як-от:

  • класика польської літератури,
  • щоденна преса,
  • спеціалізована преса,
  • записи розмов,
  • тексти з інтернету та інші.

Тематична та жанрова диференціація текстів, турбота про репрезентацію співрозмовників обох статей, віку та різних регіонів так само важливі для авторитету корпусу, як і його обсяг. Результатом є вичерпне джерело даних, яке автоматичні перекладачі, такі як Google Перекладач, можуть використовувати, щоб запропонувати найточніший переклад.

Альтернативні онлайн-перекладачі

Подібним чином працює перекладач від Microsoft, відомий як Microsoft Translator або Bing Translator. На початку розробки рішення MS повністю базувалося на моделі statistical machine translation (SMT), що означає, що перекладач шукав у своїй базі даних переклад, який за статистикою зустрічається найчастіше. Наразі Microsoft реалізує покращену версію свого перекладача, який працює не лише на основі алгоритмів SMT, а й NTM (neutral machine translation).

Алгоритми NMT розробляються Microsoft з 2016 року. Хоча величезна база даних (корпус) все ще потрібна, нова система враховує не тільки частоту перекладу, але й контекст, у якому він з’являється в тому чи іншому тексті. Інакше кажучи, Перекладач перекладає цілі фрагменти тексту (включно з ідіомами). Система спочатку «читає» вихідний текст, а потім декодує його для отримання найкращого перекладу. Вона перекладає не тільки слова, а й цілі фрази та вирази, а також враховує контекст.

Варто згадати ще два подібні рішення, доступні на ринку:

  • Програма iTranslate, створена компанією Sonico Mobile, допомагає перекладати тексти, вебсайти та пропонує словник з інформацією щодо відмінювання дієслів більш ніж 100 мовами. iTranslate доступний для найпопулярніших операційних систем, таких як Windows, iOS, Mac, Google Play і Kindle Fire.
  • Linguee – це онлайн-сервіс для перекладу окремих слів і коротких речень, створений у 2009 році. Як порівняти з іншими онлайн-перекладачами, цей сервіс вирізняє те, що для кожного перекладу він показує приклади використання наведених фраз в інтернет-публікаціях.
tłumacz google
tłumacz google
tłumacz google

Переваги Google Перекладача

ВІДСУТНЯ ОПЛАТА

Це, мабуть, найбільша перевага Google Перекладача та інших подібних сервісів. Вони доступні безкоштовно для всіх користувачів мережі Інтернет.

ШВИДКІСТЬ І ЗРУЧНІСТЬ

Все, що користувач повинен зробити, це ввести текст і дочекатися перекладу. Це займає лише кілька секунд.

ДОСТУПНІ МОВИ

У світі немає перекладача, який знає всі мови. Зараз у Google Перекладачі доступно 108 мов. Тому є дуже велика ймовірність того, що ви знайдете те, що вам зараз потрібно.

Однак на цьому переваги такого типу механічних перекладачів закінчуються, а недоліки часто перекривають переваги, особливо в бізнес-середовищі.

Недоліки Google Перекладача

ВІДСУТНЯ ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ТЕКСТУ

Google Перекладач насправді не розуміє текст, який перекладає. З точки зору алгоритму, вставлений текст – це просто набір символів і слів, який перетворюється в інший рядок символів і слів цільовою мовою. Але про глибше розуміння перекладу, як у разі з людиною-перекладачем, яка аналізує текст і використовує свої знання та досвід, щоб правильно перекладати замовлений матеріал, мова не йде. Як наслідок, переклади, здійснені автоматичними перекладачами, часто звучать неприродно, є занадто буквальними або навіть безглуздими.

ЯКІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ ЗАЛЕЖИТЬ ВІД МОВИ

База даних онлайн-перекладів Google переважно складається з існуючих перекладів. З цієї причини переклади в мовних парах, таких як англійська-іспанська, англійська-французька, можуть бути точнішими, ніж у парах, які складаються з менш вживаних мов. Переважно це пов’язано з меншою кількістю довідкових текстів.

ВІДСУТНЯ ФУНКЦІЯ ВИПРАВЛЕННЯ ПОМИЛОК

Google Перекладач не дозволяє користувачам повідомляти розробникам про помилки перекладу для подальшого виправлення. Також відсутня система перевірки, чи є остаточний переклад граматично та стилістично правильним. В результаті отриманий текст може бути зрозумілим, але містити багато помилок.

Чи є Google Перекладач вдалим рішенням для бізнесу?

Нам залишається знайти відповідь на останнє запитання, згадане у вступі до цієї статті. Чи є Google Перекладач вдалим рішенням для бізнесу? Відповідь – ні. Якщо ви керуєте бізнесом і для вас важливі якісні переклади, які є не тільки коректними, але й адаптовані до контексту та звучать природно, вам варто співпрацювати з професійним бюро перекладів. Тільки людина-перекладач має змогу проаналізувати ваш текст і перекласти його так, щоб він був повністю зрозумілий одержувачу.

Також варто згадати про конфіденційність даних. Так само, як з іншими безкоштовними веб-інструментами, до Google Перекладача та подібних програм не варто вводити конфіденційні дані. Вводячи текст у відведене для цього поле, ви надаєте системі можливість зберегти переклад для власного використання. Ніхто не скаже вам, що буде далі з текстом.

Професійні перекладачі дотримуються суворих правил та стандартів щодо безпеки інформації, яку вони перекладають, і знають, як поводитися з конфіденційними документами. Тому, якщо ви хочете, щоб ваші дані чи дані ваших клієнтів були належним чином захищені, варто розглянути співпрацю з професійним бюро перекладів.

Skrivanek – міжнародне бюро перекладів, яке працює на ринку вже понад 25 років. Безпека даних є нашим пріоритетом. Перегляньте стандарти та сертифікати ,якими ми можемо пишатися. Співпрацюючи з нами, ви можете бути впевнені, що ваші тексти повністю захищені. Наша команда складається з перекладачів різної спеціалізації з багаторічним досвідом роботи. Напишіть нам прямо зараз і розкажіть, як ми можемо вам допомогти!

Related Posts

Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.