Мы работаем только с опытными переводчиками.
Перевод деловой документации
1

Перевод деловой документации – это основной вид переводов, выполняемых нашим бюро. В бизнесе, прежде всего, важны скорость и большие возможности. Именно поэтому мы предлагаем вам услуги по переводу деловой документации, которые учитывают специфику вашего бизнеса и соответствуют всем вашим ожиданиям.

Мы предлагаем профессиональные и верные переводы всех документов, используемых нашими клиентами в ходе их
хозяйственно-экономической деятельности. Благодаря опыту и специальным знаниям, мы переводим тексты со специфической терминологией и структурой.

Перевод и легализация документов
1

Перевод официальных документов, таких как: завещания, доверенности, свидетельства о рождении, браке и смерти – зачастую требуют работы присяжного переводчика. Такой перевод включает сертификат переводчика с подтверждением соответствия перевода оригиналу, а также официальную круглую печать с подписью переводчика. Skrivanek работает с присяжными переводчиками, знающими языки, на которых говорят в Европе и за ее пределами. Благодаря нашей сети филиалов по всей Польше, вы сможете забрать свой перевод там, где вам это наиболее удобно.

0
миллионов слов письменного перевода в 2019 году
0
процент наших клиентов рекомендуют это Наши услуги
0
часов устного перевода в 2019 году
Автоматизированный перевод
1

Наши клиенты часто просят нас выполнить большой объем перевода с повторяющимися предложениями или разделами по более низкой цене или с более быстрым сроком выполнения.
На такой запрос мы отвечаем: «ДА»! Мы инвестируем средства в современные технологии, которые помогают вам получить следующие преимущества:

  • высококачественный перевод с соблюдением единообразия терминологии;
  • экономия времени при выполнении больших проектов;
  • более низкая стоимость при заказе последующих однотипных документов– чем больше документов вы переводите, тем больше экономите;
  • единообразие терминологии с используемой в предыдущих переводах;
  • упрощение перевода документов в нестандартных файловых форматах (таких как HTML, XML или SGML);
  • готовый перевод предоставляется в том же формате, что и исходный материал.
Корректура
1

Мы считаем, что каждый перевод, выполненный нашим бюро переводов, необходимо проверить перед доставкой клиенту. Все наши переводы проходят внутренний контроль качества, который включает двойную проверку полноты перевода, используемой терминологии, нумерации и применения региональных правил, написания цифр и адресов, а также форматирования текста. Кроме того, мы предлагаем дополнительные проверки: редактирование носителем языка, независимую экспертизу и проверку материалов перед публикацией. Мы всегда подчеркиваем, что некоторые тексты, особенно те, которые предназначены для публикации (например, на веб-сайтах), только выигрывают от дополнительных проверок.

Мы предлагаем три типа редактирования:

  • редактирование носителем языка;
  • сверка перевода с исходным материалом (независимая экспертиза);
  • проверка материалов перед публикацией.
Необходим перевод?
Ищете языковое решение или эксперта, который может дать совет?
Мы подготовим для вас предложение и предоставим консультацию.
Privacy Preferences
When you visit our website, it may store information through your browser from specific services, usually in form of cookies. Here you can change your privacy preferences. Please note that blocking some types of cookies may impact your experience on our website and the services we offer.