{"id":117243,"date":"2023-11-06T14:45:56","date_gmt":"2023-11-06T13:45:56","guid":{"rendered":"https:\/\/skrivanek.pl\/?p=117243"},"modified":"2023-11-09T15:53:13","modified_gmt":"2023-11-09T14:53:13","slug":"fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/","title":{"rendered":"Fashion, poetry and translation combined? For Skrivanek, it is never a big deal!"},"content":{"rendered":"<p><strong>The year 2023 marks the 100th anniversary of the birth of our Nobel Prize winner, Wis\u0142awa Szymborska. To celebrate this event one of our youth clothing companies, together with the Wis\u0142awa Szymborska Foundation, has prepared a unique collection of clothing inspired by Wis\u0142awa\u2019s poetry. The theme of this special collection was the poem <em>Nothing Twice<\/em>, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner. The clothing and accessories feature excerpts from Wis\u0142awa Szymborska&#8217;s work, designed by the company&#8217;s graphic designers.<\/strong><\/p>\n<p><img class=\"aligncenter wp-image-117245 size-full\" src=\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\" alt=\"fashion translation\" width=\"1000\" height=\"667\" srcset=\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg 1000w, https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation-300x200.jpg 300w, https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation-768x512.jpg 768w, https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation-500x334.jpg 500w, https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation-800x534.jpg 800w\" sizes=\"(max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/p>\n<p>What was Skrivanek\u2019s role?<\/p>\n<p>In the advertisement, recorded in Polish, we can hear selected verses of the poem. Our task, assigned by the advertising agency, was to prepare a transcription of the advert, including time codes, followed by a translation into English, Czech and Slovak in the form of <a href=\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/dubbing-subtitling-and-voice-bank-services\/\">subtitles<\/a>. The challenge here was to match the correct lines of the poem in these three language versions in such a way that they were consistent with the message of the poem and, at the same time, the advertisement. Our specialists coped extremely well with this task, and created suitable versions of the ad in the three languages ordered by the customer. While watching the advert, we can now choose the subtitles in the desired language.<\/p>\n<p>With our help, poetry is being given a new life, proving that the message of our Nobel Prize winner is still relevant and universal. Taking part in the preparation of this modern form of poetry communication was a very interesting experience for us.<\/p>\n<p>Modern forms of translation are gaining a growing a new fan base. Standard forms of written translation are not likely to disappear for a long time, but increasing competition is emerging. People wishing to present their products in the form of audiovisual films have to make a very important decision regarding the transmission of content in languages other than Polish. The published content is intended to tell a story, to teach or to entertain. Their role is to present thoughts in a simplified, easy-to-understand way, and to evoke appropriate emotions in the target recipient. As a well-established company in the translation market, Skrivanek allows everyone to tailor their language version to the target recipient. Thanks to the professional approach of our translators, combined with their vast knowledge and experience, the viewer can easily absorb the message conveyed by the film. Our work guarantees the satisfaction of anyone, no matter where they are from, without using amateurish or automatically prepared subtitles.<\/p>\n<p>Adding subtitles to a film is important not only for the recipient, but also for the filmmaker and the marketing strategy. The subtitles inserted in the videos, translated into another language, give the videos a certain flexibility, increasing the visibility of the video in the search engines and helping them to reach international markets.<\/p>\n<p>The most important functions of subtitles are:<\/p>\n<p>\u2013 consumption of content, anytime and anywhere, without having to switch on the sound,<\/p>\n<p>\u2013 improved SEO positioning,<\/p>\n<p>\u2013 easier and quicker translation, thanks to the dialogue list,<\/p>\n<p>\u2013 availability for the hard of hearing,<\/p>\n<p>\u2013 facilitation of content comprehension by eliminating indistinct sounds or the speaker&#8217;s accent,<\/p>\n<p>\u2013 support in learning a foreign language.<\/p>\n<p>If you still no sure what option to use when translating a video, for you and your customers, feel free to contact us. We are always happy to tailor what we offer to your needs.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The year 2023 marks the 100th anniversary of the birth of our Nobel Prize winner, Wis\u0142awa Szymborska. To celebrate this&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":117245,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[766],"tags":[153,167,858,884],"class_list":{"0":"post-117243","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-case-study-3","8":"tag-translation","9":"tag-case-study","10":"tag-fashion","11":"tag-poetry"},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-11-06T13:45:56+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-09T14:53:13+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"667\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Kinga Grodzka\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Kinga Grodzka\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\"},\"author\":{\"name\":\"Kinga Grodzka\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/person\/08884d90c68be771b2a4cd1892a73f6c\"},\"headline\":\"Fashion, poetry and translation combined? For Skrivanek, it is never a big deal!\",\"datePublished\":\"2023-11-06T13:45:56+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-09T14:53:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\"},\"wordCount\":578,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\",\"keywords\":[\"translation\",\"case study\",\"fashion\",\"poetry\"],\"articleSection\":[\"Case study\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\",\"name\":\"Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\",\"datePublished\":\"2023-11-06T13:45:56+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-09T14:53:13+00:00\",\"description\":\"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg\",\"width\":1000,\"height\":667,\"caption\":\"fashion translation\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Fashion, poetry and translation combined? For Skrivanek, it is never a big deal!\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/\",\"name\":\"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144\",\"description\":\"Skrivanek - t\u0142umaczenia\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization\",\"name\":\"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png\",\"width\":441,\"height\":116,\"caption\":\"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska\",\"https:\/\/www.instagram.com\/skrivanek_official\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/skrivanek-poland\/\",\"https:\/\/www.youtube.com\/c\/SkrivanekPl\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/person\/08884d90c68be771b2a4cd1892a73f6c\",\"name\":\"Kinga Grodzka\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Kinga Grodzka\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek","description":"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek","og_description":"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.","og_url":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/","og_site_name":"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska","article_published_time":"2023-11-06T13:45:56+00:00","article_modified_time":"2023-11-09T14:53:13+00:00","og_image":[{"width":1000,"height":667,"url":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Kinga Grodzka","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Kinga Grodzka","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/"},"author":{"name":"Kinga Grodzka","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/person\/08884d90c68be771b2a4cd1892a73f6c"},"headline":"Fashion, poetry and translation combined? For Skrivanek, it is never a big deal!","datePublished":"2023-11-06T13:45:56+00:00","dateModified":"2023-11-09T14:53:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/"},"wordCount":578,"publisher":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg","keywords":["translation","case study","fashion","poetry"],"articleSection":["Case study"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/","name":"Fashion, poetry and translation combined? - Skrivanek","isPartOf":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg","datePublished":"2023-11-06T13:45:56+00:00","dateModified":"2023-11-09T14:53:13+00:00","description":"The theme of this special collection was the poem Nothing Twice, one of the most well-known and recognisable works by this Nobel Prize winner.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#primaryimage","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg","contentUrl":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/fashion-translation.jpg","width":1000,"height":667,"caption":"fashion translation"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/fashion-poetry-and-translation-combined-for-skrivanek-it-is-never-a-big-deal\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Fashion, poetry and translation combined? For Skrivanek, it is never a big deal!"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#website","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/","name":"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144","description":"Skrivanek - t\u0142umaczenia","publisher":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/skrivanek.pl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization","name":"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png","contentUrl":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png","width":441,"height":116,"caption":"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa"},"image":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska","https:\/\/www.instagram.com\/skrivanek_official\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/skrivanek-poland\/","https:\/\/www.youtube.com\/c\/SkrivanekPl\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/person\/08884d90c68be771b2a4cd1892a73f6c","name":"Kinga Grodzka","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/542edf9537c49482adb39e295409ffba193b9cf644fa7b4fa468214e75f0a269?s=96&d=mm&r=g","caption":"Kinga Grodzka"}}]}},"menu_order":0,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117243","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=117243"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117243\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":117294,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/117243\/revisions\/117294"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/117245"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=117243"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=117243"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=117243"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}