{"id":3077,"date":"2017-09-07T15:30:39","date_gmt":"2017-09-07T13:30:39","guid":{"rendered":"https:\/\/fast.skrivanek.pl\/?page_id=3077\/"},"modified":"2026-03-12T13:10:22","modified_gmt":"2026-03-12T12:10:22","slug":"general-terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"General terms and conditions"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row][vc_column]<div class=\"clearboth\"><\/div><style>#thegem-divider-69db37b7124cc {margin-top: 100px !important;}<\/style><div id=\"thegem-divider-69db37b7124cc\" class=\"gem-divider  \" style=\"\" ><\/div>[\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<\/p>\n<div class=\"title-h1\"><span style=\"color: #ff6440;\">GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS (THE \u201cT&amp;C\u201d)<\/span><\/div>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 1 General Provisions<\/strong><\/p>\n<p>1. These General Terms and Conditions of Business (the \u201cT&amp;C\u201d) define the framework terms and conditions of cooperation between Skrivanek sp\u00f3\u0142ka z ograniczon\u0105 odpowiedzialno\u015bci\u0105 (limited liability company) with its registered office in Warsaw (00-550), Plac Konstytucji 6\/75, entered into the Register of Entrepreneurs of the National Court Register (KRS), kept by the District Court for the Capital City of Warsaw in Warsaw, 12th Commercial Division, under KRS No.: 0000024886, with NIP (Tax ID): 6342245400 and REGON (Business ID): 273716037, with its share capital amounting to PLN 150,040.00 (hereinafter referred to as the \u201cSERVICE PROVIDER\u201d) and the entities to which the SERVICE PROVIDER provides services, hereinafter jointly referred to as the \u201cCUSTOMERS\u201d, and separately as the \u201cCUSTOMER\u201d.<br \/>\n2. Pursuant to the provisions of these T&amp;C, it is deemed that the effects of legal transactions performed via electronic mail, the SERVICE PROVIDER\u2019s IT system or the forms of the SERVICE PROVIDER are on equal footing with the effects of legal transactions performed in a written form, unless mandatory laws require a written form under pain of nullity. If a declaration of will is made and sent to the other Party by electronic mail (\u201ce-mail\u201d), and an e-mail message is sent from an address other than the one specified in the contract concluded between the Parties, the effects reserved for declarations of will made in a written form are considered to be produced if the e-mail message includes an individual number assigned by the SERVICE PROVIDER upon sending the Terms of the Order, which is used as a password agreed between the Parties for electronic communication purposes.<br \/>\n3. If the distance contract is concluded with the CUSTOMER being a Consumer, the CUSTOMER shall lose the right to withdraw from the contract under Article 27 of the Consumer Rights Act of 30 May 2014 following the performance of the service by the SERVICE PROVIDER, pursuant to Article 38(1)(1) of that Act. If, at the express request of the CUSTOMER being a Consumer, the performance of the service is to commence before the expiry of the withdrawal period, then the CUSTOMER who exercises their right to withdraw is obliged to pay for the services provided until the CUSTOMER\u2019s withdrawal from the contract.<br \/>\n4. Pursuant to these T&amp;C, the SERVICE PROVIDER also provides services by electronic means. These T&amp;C constitute regulations for the provision of services by electronic means within the meaning of Article 8(1)(1) of the Act of 18 July 2002 on the Provision of Services by Electronic Means. In order to use the services provided by the SERVICE PROVIDER by electronic means, it is necessary to have access to the Internet, an Internet browser (Google Chrome, Firefox, Safari, etc.) and an e-mail account. The CUSTOMER is prohibited from providing illegal content. The SERVICE PROVIDER expressly warns that the use of electronic services carries potential risks, such as: (i) receiving unsolicited commercial information (spam); (ii) the risk of malicious software; (iii) the risk of security breaches to obtain personal and confidential information; (iv) the risk of spyware\/eavesdropping software being installed; (v) infringement of proprietary copyrights.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 2 Definitions<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Translation Services \u2013 services provided by the SERVICE PROVIDER as part of its business activity, including translation, certified translation, simultaneous interpreting, consecutive interpreting, online interpreting and certified interpreting.<br \/>\n2. Terminology \u2013 a list of expressions in at least two languages, including specialist vocabulary, phrases, abbreviations, etc., used and preferred by the CUSTOMER, the use of which in translations is required by the CUSTOMER and expected from the SERVICE PROVIDER; the CUSTOMER shall notify the SERVICE PROVIDER to this effect not later than at the time when the Terms of the Order are agreed.<br \/>\n3. Reference Materials \u2013 any documents and information provided to the SERVICE PROVIDER by the CUSTOMER, other than Terminology, which specify the content and vocabulary related to the translated document or the use of which is expected from the SERVICE PROVIDER by the CUSTOMER; the CUSTOMER shall notify the SERVICE PROVIDER to this effect not later than at the time when the Terms of the Order are agreed.<br \/>\n4. Translations for Publication \u2013 translations disseminated by the CUSTOMER among a wide target audience, in particular in the form of presentations, training materials, tender bids, internal documents, catalogues, package leaflets, manuals, materials published on the Internet or Intranet.<br \/>\n5. Post-Processing for Publication \u2013 additional services provided by the SERVICE PROVIDER for translations intended for publication, including proofreading and independent review of translations by another translator, proofreading by a native speaker, DTP processing and a pre-print proof.<br \/>\n6. Ancillary Services \u2013 other services which may be provided by the SERVICE PROVIDER in connection with the translation or interpreting services, in particular ensuring technical means for the provision of (simultaneous, consecutive and online) interpreting services and Terminology services.<br \/>\n7. Consumer \u2013 a natural person concluding a legal transaction with the SERVICE PROVIDER when the transaction is not directly related to the person\u2019s business or professional activity, and a natural person concluding a contract directly related to the person\u2019s business activity when the contract specifies that it has no professional implications for that person, resulting in particular from the profile of their business activity, which can be established based on the regulations on the Central Register and Information on Economic Activity (CEIDG).<br \/>\n8. Other Services \u2013 services provided by the SERVICE PROVIDER as part of its business activities, other than Translation Services, Post-Processing for Publication, Ancillary Services, including in particular, but not limited to: dubbing, voice-over, transcription, preparation of subtitles for video recordings, linguistic testing of websites and applications, testing of websites and applications, localisation of games and websites, WCAG audits of websites, editing of content in accordance with plain language principles, legal verification of food product labels, post-editing, machine translation, copywriting, graphic design services and data annotation.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 3 Placing an Order and its Completion<\/strong><\/p>\n<p>1. The services provided by the SERVICE PROVIDER as part of its business activity and subject to the provisions of these T&amp;C include: Translation Services, Post-Processing for Publication, Ancillary Services and Other Services (jointly referred to as the \u201cServices\u201d).<br \/>\n2. The scope of the Services commissioned to the SERVICE PROVIDER and the terms and conditions of their performance are specified in the Order submitted by the CUSTOMER (the \u201cOrder\u201d).<br \/>\n3. The SERVICE PROVIDER agrees with the CUSTOMER, in person, in writing, using the means of distance communication (telephone, e-mail, IT system of the SERVICE PROVIDER) or by filling in an Order form available on the SERVICE PROVIDER\u2019s website, the information that is necessary to present to the CUSTOMER the Terms of the Order, in particular:<br \/>\na. the CUSTOMER presents to the SERVICE PROVIDER detailed information on the Service being the subject matter of the Translation Service, including in particular: the type of delivery (standard\/express), materials to be translated and the target language, and in the case of interpreting \u2013 also the time and venue of the assignment, number of interpreters, number of meeting participants and topics of the meeting during which the interpreting Services are to be provided;<br \/>\nb. the CUSTOMER informs the SERVICE PROVIDER about the obligation to use Terminology;<br \/>\nc. the CUSTOMER informs the SERVICE PROVIDER that they intend to publish the translation or, in the case of Services other than Translation Services, that they intend to publish the effect\/result\/outcome of the Service (i.e. subtitles, dubbing, post-edited text, etc.);<br \/>\nd. the CUSTOMER informs the SERVICE PROVIDER that they need Auxiliary Services.<br \/>\n4. The SERVICE PROVIDER presents to the CUSTOMER the Terms of the Order, which include confirmation of the arrangements referred to in paragraph 3 and specify in particular:<br \/>\na. a description of the Services quoted and their total price; in the case of the CUSTOMER being a Consumer, also information on the method and date of payment and delivery costs (if any);<br \/>\nb. a final date and method of completion of the Order;<br \/>\nc. information on the use of Terminology;<br \/>\nd. a method of delivery of the Service;<br \/>\ne. a full name of the contact person responsible for cooperation with the SERVICE PROVIDER on the Order and relevant methods of communication;<br \/>\nf. in the case of the CUSTOMER being a Consumer, the identity and contact details of the SERVICE PROVIDER in accordance with Article 12(1) item (2) and (3) of the Consumer Rights Act of 30 May 2014 (J. of Laws of 2014, item 827, as amended);<br \/>\ng. in the case of the CUSTOMER being a Consumer, a complaint procedure applied by the SERVICE PROVIDER and information on the possibility of using out-of-court methods of handling complaints and pursuing claims, as well as the rules that govern access to such procedures;<br \/>\nh. in the case of the CUSTOMER being a Consumer, information on the manner and final date of exercising the right of withdrawal pursuant to Article 27 of the Consumer Rights Act of 30 May 2014 (J. of Laws of 2014, item 827, as amended), as well as on the contract withdrawal form template, the obligation of the CUSTOMER being a Consumer to pay justified costs incurred by the SERVICE PROVIDER in connection with partial performance until the CUSTOMER\u2019s withdrawal from the contract, and on the exclusion of the right of withdrawal without stating the reason pursuant to Article 38(1)(1) of that Act;<br \/>\ni. in the case of the CUSTOMER being a Consumer, information on the existence and content of the guarantees applicable to translation and interpreting services and the manner of their application by the SERVICE PROVIDER, as well as the SERVICE PROVIDER\u2019s obligatory Code of Good Practice, available at: https:\/\/skrivanek.pl\/kodeks-etyki\/.<br \/>\n5. The Order shall be deemed placed upon the CUSTOMER\u2019s acceptance of the Terms of the Order presented by the SERVICE PROVIDER according to paragraph 4 above. Placing an Order entails the obligation to pay the Remuneration subject to the generally applicable laws. The CUSTOMER may accept the Terms of the Order by doing one of the following:<br \/>\na. by sending a return e-mail to the SERVICE PROVIDER with the CUSTOMER\u2019s declaration of will stating their acceptance of the Terms of the Order received from the SERVICE PROVIDER;<br \/>\nb. by sending a return e-mail with a signed and scanned copy of the Terms of the Order received from the SERVICE PROVIDER;<br \/>\nc. by confirming the Order electronically by clicking on the confirmation link, generated and delivered to the CUSTOMER by the SERVICE PROVIDER via the IT system or by filling in the form available on the SERVICE PROVIDER\u2019s website;<br \/>\nd. by signing a printout of the Terms of the Order in one of the SERVICE PROVIDER\u2019s offices and in the presence of an employee of the SERVICE PROVIDER.<br \/>\n6. The provisions of paragraphs 1-3 and 5 above shall apply in particular to both translation and interpreting services, unless the provisions of Article 5 of the T&amp;C stipulate otherwise.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 4 Completion of the Order<\/strong><\/p>\n<p>1. The Order shall be deemed accepted for completion upon confirmation by the SERVICE PROVIDER that it has received the CUSTOMER\u2019s declaration of will submitted in accordance with Article 3(5) of the T&amp;C, on the proviso that the Terms of the Order shall bind the SERVICE PROVIDER for 3 hours after their submission to the CUSTOMER in the case of a standard-delivery Order and for 1 hour in the case of an express-delivery Order. Following the expiry of this deadline, the SERVICE PROVIDER is entitled to present new Terms of the Order.<br \/>\n2. The CUSTOMER shall provide the SERVICE PROVIDER with the materials agreed with the SERVICE PROVIDER necessary for the performance of the Service in accordance with the Order, whereby in the case of Translation Services, the CUSTOMER shall provide the SERVICE PROVIDER with, in particular, the materials to be translated, Terminology (if required), unless the Customer has ordered a Terminology preparation service, and Reference Materials (if available). The CUSTOMER shall designate their representatives, authorised to cooperate with the SERVICE PROVIDER in the performance of Terminology Services and approve the Terminology; however, in the case of the CUSTOMER being a Consumer, this is necessary only if required by a specific nature of the Order.<br \/>\n3. The Order shall be deemed completed by the SERVICE PROVIDER if it delivers the result of the Service (e.g. written translation) to the CUSTOMER in the manner referred to in paragraph 4 below, so that the CUSTOMER is able to read it, and in the case of Services whose nature does not provide for the delivery of a result (such as interpreting), upon completion of the provision of such Services.<br \/>\n4. In the case of Services whose nature provides for the delivery of a result to the CUSTOMER, the SERVICE PROVIDER shall deliver the Order to the CUSTOMER by e-mail, post, courier service or personally (at the date and place agreed with the SERVICE PROVIDER) or in another manner agreed by the Parties in a document or in writing.<br \/>\n5. The CUSTOMER undertakes to pay the SERVICE PROVIDER its due remuneration within the time limit and in the manner specified in Article 7 of the T&amp;C.<br \/>\n6. If materials are entrusted to the SERVICE PROVIDER for the purpose of performing the Service in the form of documents, such documents shall be returned upon completion of the Service or at another time agreed with the CUSTOMER, and the CUSTOMER is obliged to express reservations (if any) as to their completeness upon receipt of the Order. In the case of the CUSTOMER other than a Consumer, the obligation referred to in the preceding sentence is mandatory under pain of losing the right to invoke this circumstance at a later date.<br \/>\n7. The provisions of paragraphs 1-6 above shall in particular apply to both translation and interpreting services, unless the provisions of Article 5 of the T&amp;C stipulate otherwise.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 5 Interpreting<\/strong><\/p>\n<p>1. In the case of interpreting, the Terms of the Order shall specify:<br \/>\na. the date and venue of the interpreting assignment;<br \/>\nb. the type of interpreting;<br \/>\nc. the number of interpreters;<br \/>\nd. the interpreting languages;<br \/>\ne. the number of participants in the meeting;<br \/>\nf. information about the platform on which the online interpreting will take place (if applicable);<br \/>\ng. a full name of the person authorised by the SERVICE PROVIDER to contact the CUSTOMER;<br \/>\nh. the subject of the meeting and individual speeches;<br \/>\ni. the deadline for the delivery of reference materials for interpreters;<br \/>\nj. in the case of ordering the Ancillary Services in the form of delivery of interpreting equipment, the Order should contain information on the number of interpreting booths and receivers;<br \/>\nk. other information required by generally applicable laws.<br \/>\n2. In order to ensure the highest quality of interpreting, the CUSTOMER is obliged to provide the SERVICE PROVIDER, at least 3 days prior to the interpreting assignment date, with relevant reference materials such as texts of speeches, presentations, information about speakers, documents to be discussed, etc.<br \/>\n3. In the case of interpreting assignments, the interpreter is not obliged to perform any tasks other than interpreting such as, in particular, taking notes and minutes, translating, performing administrative or organisational tasks or showing the guests around. Moreover, the interpreter has the right to breaks during their working day (15 minutes for each three hours of the service) which the CUSTOMER should take into account.<br \/>\n4. If appropriate equipment is necessary for interpreting, the CUSTOMER is obliged to provide it to the SERVICE PROVIDER, unless it commissions the SERVICE PROVIDER with the Ancillary Service consisting in providing technical means for interpreting purposes. If the CUSTOMER orders the Ancillary Services referred to in the preceding sentence, the SERVICE PROVIDER shall ensure the presence of a person operating the equipment (a technician) during the preparation for and performance of the interpreting service, unless the Parties agree otherwise.<br \/>\n5. The CUSTOMER is obliged to provide interpreters, technicians and other staff of the SERVICE PROVIDER with access to the place of performance of the interpreting service before the planned date of its commencement, sufficiently in advance, as specified by the Parties.<br \/>\n6. If an interpreter, technician or other staff member of the SERVICE PROVIDER is not available at the venue where the interpreting service is to be performed, the Parties may agree that the CUSTOMER shall be obliged to provide such persons with transport, board and accommodation at the venue where the interpreting service is to be performed, The SERVICE PROVIDER shall include the information on the need to incur the costs referred to in this paragraph in the Terms of the Order.<br \/>\n7. In case of any remarks or reservations concerning an interpreting assignment, the CUSTOMER is obliged to notify the SERVICE PROVIDER to this effect by submitting a statement (in a written or electronic form), which should be delivered to the SERVICE PROVIDER not later than within 48 hours following the assignment completion, on the proviso that if the statement is not given within the prescribed time limit, the interpreting service shall be deemed completed in accordance with the Order, without any reservations from the CUSTOMER. The provisions of this paragraph shall not affect the rights of the CUSTOMERS being Consumers under generally applicable laws.<br \/>\n8. If the Ancillary Service in the form of delivery of interpreting equipment is ordered, the CUSTOMER is obliged to return the equipment in a non-deteriorated condition and is responsible for any damage caused to the SERVICE PROVIDER in connection with damage to or loss of such interpreting equipment, including the equipment entrusted to guests of\/participants in the event.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 6 Machine Translation<\/strong><\/p>\n<p>1. The services offered by the SERVICE PROVIDER also include machine (automated) translation services (\u2018Machine Translation\u2019). The SERVICE PROVIDER represents that, in principle, Machine Translation is performed by an automated computer system without verification by a qualified human translator. The SERVICE PROVIDER also offers a Machine Translation service with post-editing by a translator, to which, however, the provisions of this Article 6 do not apply.<br \/>\n2. The SERVICE PROVIDER represents that Machine Translation Services, in particular without post-editing, should not be used for the following texts: (i) industry-specific texts; (ii) texts that require field expertise or knowledge of a relevant industry context; (iii) scientific or technical texts; (iv) texts intended for publication; (v) texts in the case of which the use of specific Terminology is required for any reason or which require appropriate text formatting or for which the CUSTOMER has any other custom requirements.<br \/>\n3. In view of the foregoing, the SERVICE PROVIDER represents and the CUSTOMER acknowledges that Machine Translation Services, in particular without post-editing, are only suitable for internal use in order to get a general understanding of the text and not for texts which the CUSTOMER intends to publish or on which they intend to rely in a professional or business context.<br \/>\n4. The SERVICE PROVIDER represents that it does not give any warranty for Machine Translation Services. The Parties exclude the warranty for any defects in the output of Machine Translation Services, and the provisions of Article 8, 9 and 10 shall not apply to such translations. The exclusion of the warranty referred to in the preceding sentence shall not apply to contracts concluded with the CUSTOMERS being Consumers.<br \/>\n5. Where appropriate, THE SERVICE PROVIDER may use the Machine (automated) Translation Service as a process prior to a written translation so as to support a translator\u2019s work as well as to optimize for cost and time of a written translation.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 7 Service Prices<\/strong><\/p>\n<p>1. The remuneration for the Order may be determined on a lump sum or cost estimate basis, taking into account the method of its calculation. The remuneration is determined by the SERVICE PROVIDER and communicated to the CUSTOMER along with the Terms of the Order.<br \/>\n2. The remuneration due to the SERVICE PROVIDER shall be paid by the CUSTOMER within 7 days after the Order completion date in accordance with Article 4(3) above, based on a VAT invoice or a bill issued by the SERVICE PROVIDER, unless the Parties make different arrangements as to the remuneration payment date. In particular, in the case of Orders placed electronically and Orders placed by natural persons, the SERVICE PROVIDER may make the acceptance of the Order conditional on the advance payment of the entire remuneration.<br \/>\nArticle 8 Non-Performance or Improper Performance of the Service<br \/>\n1. An Order shall be considered improperly performed if it has not been performed with an appropriate degree of professionalism, in particular, in the case of Translation Services, if there are omissions, or critical factual or linguistic errors or material mistranslations in the target text. The SERVICE PROVIDER shall not be liable for any errors in the translation resulting from errors in the source text.<br \/>\n2. If the CUSTOMER proves that the Order is defective in accordance with paragraph 1 above, the SERVICE PROVIDER is obliged to immediately remove such a defect within the time limit agreed with the CUSTOMER, not shorter than half of the period through which the Order was performed by the SERVICE PROVIDER.<br \/>\n3. If the defects cannot be removed, the CUSTOMER shall have the right to claim a contractual indemnity amounting to 25% of the agreed net remuneration for completion of a specific Order. Should the defects prove to be material, which shall be determined in the complaint procedure, conducted as specified in Article 10(2) of the T&amp;C, the CUSTOMER shall have the right to claim a contractual indemnity amounting to 50% of the agreed net remuneration for completion of a specific Order.<br \/>\n4. Should the Order completion or preparation of the translation for collection be delayed, the CUSTOMER shall have the right to claim from the SERVICE PROVIDER a contractual indemnity amounting to 0.5% of the agreed net remuneration for completion of a specific Order for each working day of delay, but not exceeding in total 25% of the agreed net remuneration for completion of a specific Order.<br \/>\n5. The SERVICE PROVIDER\u2019s liability for damages in the case of the CUSTOMER other than a Consumer shall be limited to 50% of the Order value (VAT exclusive), except for Translations intended for publication, where the SERVICE PROVIDER\u2019s liability for damages resulting from the improper performance of the Order shall be up to 100% of the Order value (VAT exclusive), provided that the CUSTOMER ordered the Services necessary to prepare the translation for publication, as listed in Article 2(5).<br \/>\n6. Damage for which the SERVICE PROVIDER is liable in relation to the CUSTOMERS other than Consumers shall only cover material losses actually incurred, excluding lost profits.<br \/>\n7. The contractual indemnities referred to in paragraphs 3 and 4 above shall be credited towards the damages referred to in paragraph 5 above.<br \/>\n8. In the case of express-delivery Translation Services, which may be performed by more than one translator and display some terminological or stylistic inconsistencies as a result, the SERVICE PROVIDER&#8217;s liability for internal incoherence\/inconsistency of vocabulary\/style and for failure to use consistent (uniform) vocabulary in accordance with the Terminology or Reference Materials is excluded.<br \/>\n9. The SERVICE PROVIDER shall not be liable for any inconsistency between the terminology used in the performance of the Service and the terminology used by the CUSTOMER in the event that the CUSTOMER orders the Service from the SERVICE PROVIDER without requiring that specific Terminology be used. If this is the case, the translations shall feature the most typical terminology used in a specific field or industry.<br \/>\n10. If the CUSTOMER has not informed the SERVICE PROVIDER about the intended use of the Service for publication and\/or has not ordered any additional paid processes to prepare the translation for publication, the SERVICE PROVIDER shall not be liable for any damage caused by the lack thereof.<br \/>\n11. If the materials provided by the CUSTOMER in connection with the performance of the ordered Service are incomplete, inconsistent in terms of terminology, linguistically incorrect, not fully legible or organised, or have technical defects or other features that are inconsistent with the arrangements\/assumptions made at the stage of pricing the Order (including, for example, a damaged file, poor-quality video recording, incorrect link to a website or other resource, application not working on a given operating system, etc.), the SERVICE PROVIDER may notify the CUSTOMER of defects in the materials and request the CUSTOMER to provide a corrected version, explanations or instructions immediately, but no later than within 1\/10 of the period specified for the execution of the Order. If such explanations from the CUSTOMER are delayed, the deadline for the Order completion shall be automatically postponed in proportion to the delay. Should the revised version be not available, the SERVICE PROVIDER shall perform the service with due diligence; however, it shall be not responsible for providing the Service in full compliance with the assumptions made when the Order was placed.<br \/>\n12. In the case of contracts concluded with the CUSTOMERS being Consumers, to the extent described in paragraphs 8-11 above, the SERVICE PROVIDER is obliged to repair the damage resulting from non-performance or improper performance of an obligation resulting from circumstances for which the SERVICE PROVIDER is liable.<br \/>\n13. No Party shall be liable towards the other Party if non-performance or improper performance of their respective obligations results from force majeure circumstances. Force majeure events, within the meaning of the T&amp;C, shall mean strikes, blockades, failures of computer systems, power losses, Internet outages, terrorist attacks or the occurrence of epidemics or communicable diseases to the extent to which they interfere with a correct operation of the enterprise, and which are beyond control of the affected Party. The Party affected by force majeure events should immediately notify the other Party of their occurrence and the estimated time that the force majeure event will last.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 9 Deadlines for Notification of Defects in Services<\/strong><\/p>\n<p>1. The CUSTOMER shall be obliged to notify the SERVICE PROVIDER of any defects in the completed Order in writing immediately after their discovery, but no later than within 30 consecutive calendar days from the date of delivery of the result of the Service (e.g. written translation) to the CUSTOMER, and in relation to Services which by their nature do not provide for the delivery of a result (such as interpreting), within the time limit specified in Article 5(7) (i.e. no later than 48 hours after the completion of the Service). The CUSTOMER is obliged to specify the circumstances, time and method of discovering a defect and description of the defect. With respect to interpreting assignments, the defect notice should be provided with the audio or audiovisual recording.<br \/>\n2. If defects are reported in violation of paragraph 1 above, all rights of the CUSTOMER and the liability of the SERVICE PROVIDER, including liability for damages related to the occurrence of defects in the performed Services, shall expire. The provisions of the preceding sentence shall not apply to contracts concluded with the CUSTOMERS being Consumers.<br \/>\n3. If the reported defect may cause damage to the CUSTOMER other than the Consumer in excess of 1000 PLN, the CUSTOMER is obliged to additionally report the damage to the insurer named by the SERVICE PROVIDER, provide all assistance in the procedure before the SERVICE PROVIDER\u2019s insurer, and immediately submit all information necessary in the claim adjustment procedure and in disputes (if any) between the CUSTOMER and the insurer. If the above obligations are not fulfilled, the claim for compensation shall expire.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 10 Complaints<\/strong><\/p>\n<p>1. The SERVICE PROVIDER shall consider the notification referred to in Article 9(1) of the T&amp;C within 14 days of its receipt. In the event of a dispute between the Parties regarding defects in the completed Order referred to in Article 8 of the T&amp;C, in the case of CUSTOMERS who are not Consumers, the Parties undertake to resolve the dispute amicably on the basis of an opinion presented by an independent arbitrator with appropriate qualifications, selected jointly by both Parties from a list of court experts.<br \/>\n2. The amount of the contractual indemnity under the provisions of Article 8(3) of the T&amp;C depends on the arbiter\u2019s findings.<br \/>\n3. The costs of the independent arbiter\u2019s opinion shall be borne by the Party that loses the dispute in the complaint procedure.<br \/>\n4. In the case of CUSTOMERS other than Consumers, the Parties exclude the possibility of judicial redress due to the unsatisfactory quality of the Service for the duration of the complaint procedure.<br \/>\nArticle 11 Exclusivity and Liability. Withdrawal from the Contract<br \/>\n1. The CUSTOMER undertakes to make all arrangements concerning the Order exclusively by way of direct contacts with the SERVICE PROVIDER only. It is forbidden for the CUSTOMER to conduct any talks or make any arrangements concerning the Order directly with third parties, in particular translators\/interpreters, proofreaders, graphic designers, engineers and subcontractors of the SERVICE PROVIDER, etc. When communicating in matters related to the Order, the CUSTOMER shall each time use the identification number assigned by the SERVICE PROVIDER.<br \/>\n2. The CUSTOMER other than a Consumer undertakes that, for a period of 12 months after concluding the contract with the SERVICE PROVIDER, it will not, directly or indirectly (through its affiliates or other entities acting upon its instructions or otherwise) undertake any activities in order to establish cooperation with translators\/interpreters, graphic designers, engineers, proofreaders, employees, partners or subcontractors used by the SERVICE PROVIDER in the performance of the Order, or that are known to cooperate with the SERVICE PROVIDER on a continuous basis; in particular the CUSTOMER shall not commission such persons to provide services, bypassing the SERVICE PROVIDER or induce such persons to terminate or amend contracts concluded with the SERVICE PROVIDER, or undertake any other activities aimed at or resulting in establishing cooperation between the CUSTOMER and the person who cooperates with the SERVICE PROVIDER on a continuous basis.<br \/>\n3. If the CUSTOMER other than a Consumer violates any of the prohibitions specified in Article 11(1) and (2) of the T&amp;C, it shall be obliged to pay to the SERVICE PROVIDER a contractual indemnity of 100,000.00 PLN for each infringement. The SERVICE PROVIDER reserves the right to claim damages in excess of the stipulated contractual indemnity.<br \/>\n4. The CUSTOMER other than a Consumer has the right to withdraw from the Order within the time limits specified below, against payment to the SERVICE PROVIDER of a compensation for loss of contract in the following amounts:<br \/>\n4.1st in the case of an Order for consecutive or simultaneous interpreting services, or other services similar in nature to interpreting services, when the withdrawal occurred:<br \/>\n4.1.1st 3 days before the agreed Service delivery date \u2013 30% of the SERVICE PROVIDER\u2019s agreed remuneration for a specific Order;<br \/>\n4.1.2nd 2 days before the agreed Service delivery date \u2013 50% of the SERVICE PROVIDER\u2019s agreed remuneration for a specific Order;<br \/>\n4.1.3rd 1 day before the agreed Service delivery date \u2013 75% of the SERVICE PROVIDER\u2019s agreed remuneration for a specific Order;<br \/>\n4.1.4th on the Service delivery date \u2013 100% of the SERVICE PROVIDER\u2019s agreed remuneration for a specific Order.<br \/>\nThe compensation for loss of contract referred to in item 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3 should be increased by the costs incurred by the SERVICE PROVIDER for the purpose of the Order completion up to the date at which the CUSTOMER submitted a statement of withdrawal, in particular the costs of room and equipment rental, if the SERVICE PROVIDER has already incurred such costs.<br \/>\n4.2nd if the Order includes the provision of Services other than those specified in item 4.1, including in particular the provision of written translations, the CUSTOMER may withdraw from the Order against payment of a withdrawal fee in the amount corresponding to the value of the Service performed according to its progress at the time of receipt by the SERVICE PROVIDER of the CUSTOMER&#8217;s statement of withdrawal from the Order, but not less than 25% of the remuneration agreed for the performance of the Order.<br \/>\n5. The CUSTOMER being a Consumer has the right to withdraw from the Order before it is completed. In the event of withdrawal from a Service which the SERVICE PROVIDER has already commenced (including, in particular, but not limited to: translation, transcription, review \/proofreading of a translation, preparation of subtitles) the CUSTOMER shall be obliged to pay the SERVICE PROVIDER remuneration corresponding to the value of the Service performed according to its progress at the time of receipt by the SERVICE PROVIDER of the statement of withdrawal, in the case of interpreting or other similar Services. The CUSTOMER shall be obliged to reimburse the SERVICE PROVIDER for the costs incurred by the SERVICE PROVIDER in connection with the performance of the Order until the moment of receipt of the statement of withdrawal, in both cases not less than 10% of the remuneration agreed for the performance of the Order (withdrawal fee). The provisions of the preceding sentence shall not apply to a situation where the CUSTOMER exercises the statutory right of withdrawal pursuant to Article 27 of the Consumer Rights Act of 30 May 2014. If this is the case, the CUSTOMER is obliged to pay for the services provided until the withdrawal date, if the CUSTOMER demanded the commencement of the Service provision before the expiry of the time limit to withdraw in accordance with Article 1(3) of the T&amp;C.<br \/>\n6. Pursuant to Article 38(1)(1) of the Consumer Rights Act of 30 May 2014 (J. of Laws of 2014, item 827, as amended), the SERVICE PROVIDER hereby informs the CUSTOMER being a Consumer that withdrawal from the contract concluded on the basis of an Order submitted in accordance with these T&amp;C within 14 days without stating a reason pursuant to Article 35 of that Act shall not be possible if the ordered Service has already been performed by the SERVICE PROVIDER.<br \/>\n7. In the case of the CUSTOMER other than a Consumer, the SERVICE PROVIDER has the right to withdraw from performance of an Order against simultaneous payment to the CUSTOMER of the compensation for loss contract equal to 25% of the remuneration agreed for completion of an Order from which it has withdrawn, but not later than before half of the time agreed for completion of the Order.<br \/>\n8. The statement of withdrawal concerning the Order should be submitted simultaneously with the payment of the compensation for loss of contract. The compensation for loss of contract may be deducted from the amounts to be refunded as a result of settlement.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 12 Confidentiality Clause<\/strong><\/p>\n<p>The SERVICE PROVIDER undertakes to keep confidential all information provided and made available to it by the CUSTOMER for the purpose of preparing the Terms of the Order referred to in Article 3(4) and\/or proper performance of the Order. Such information may be disclosed exclusively to the employees, associates and sub-contractors who are directly involved in preparing the Terms of the Order and completing the Order. The SERVICE PROVIDER hereby declares that all subcontractors involved in completion of the CUSTOMER\u2019s orders have concluded a confidentiality agreement with regard to any and all information of the CUSTOMERS, as required by the SERVICE PROVIDER\u2019s quality assurance system according to EN ISO 9001:2015 and information safety management system according to ISO 27001:2013.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 13 Personal Data<\/strong><\/p>\n<p>1. The Parties undertake to process personal data obtained in connection with their mutual cooperation in accordance with the provisions of the applicable personal data protection legislation, including Regulation (EU) 2016\/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 (the GDPR), in particular to process such data in a reliable and transparent manner and ensure adequate protection of data integrity and confidentiality.<br \/>\n2. The CUSTOMER declares that they are authorised to provide the SERVICE PROVIDER with personal data in connection with the provision of Services.<br \/>\n3. The SERVICE PROVIDER\u2019s rules for personal data processing are available on the SERVICE PROVIDER\u2019s website at: https:\/\/skrivanek.pl\/en\/about-us\/standards\/privacy-policy\/ and constitute an integral part of these T&amp;C.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>Article 14 Final Provisions<\/strong><\/p>\n<p>1. To issues not regulated herein the relevant provisions of the Civil Code and the Consumer Rights Act of 30 May 2014 (J. of Laws of 2014, item 827, as amended) shall apply, whereas in the case of the CUSTOMERS other than Consumers, the Parties agree to exclude any other rights of the CUSTOMER concerning non-performance or improper performance of the Order, apart from those granted herein.<br \/>\n2. The T&amp;C shall bind the Parties upon placing an Order within the meaning of these T&amp;C.<br \/>\n3. The provisions of the T&amp;C may be amended by and between the Parties exclusively in a document form, under pain of nullity, subject to the provisions of paragraph 4.<br \/>\n4. Subject to paragraph 5 below, the SERVICE PROVIDER reserves the right to amend the T&amp;C. The amended T&amp;C shall apply only to Orders placed after the date on which the amendments come into force. Orders accepted for fulfilment by the SERVICE PROVIDER before that date shall be fulfilled in accordance with the existing T&amp;C.<br \/>\n5. Where the T&amp;C are part of the main agreement, i.e. in particular: a cooperation agreement, framework agreement or other long-term agreement of this type, concluded by the SERVICE PROVIDER with the CUSTOMER, the SERVICE PROVIDER may amend the T&amp;C by notifying the CUSTOMER at least in writing no later than 2 weeks before the planned effective date of the amendment. However, an amendment to the T&amp;C entitles the CUSTOMER to submit a statement of termination of the main agreement with effect from the effective date of the new T&amp;C, with the proviso that Orders accepted for fulfilment by the SERVICE PROVIDER during the period of validity of the existing T&amp;C shall be fulfilled on the existing terms. The CUSTOMER&#8217;s statement shall be made in writing within 7 days of receiving information about the amendment to the T&amp;C. If the CUSTOMER is a Consumer, the amendment to the T&amp;C referred to in this paragraph may be made by the SERVICE PROVIDER only for important reasons, in particular in the event of a change in legal regulations, market conditions, the scope of services provided or technology.<br \/>\n6. These T&amp;C are effective as of 1 October 2025.[\/vc_column_text][\/vc_column][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<\/p>\n<div class=\"title-h1\"><span style=\"color: #ff6440;\">OG\u00d3LNE WARUNKI WSP\u00d3\u0141PRACY (\u201eOWW\u201d)<\/span><\/div>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text css=&#8221;&#8221;]<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 1 Postanowienia Og\u00f3lne<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Niniejsze Og\u00f3lne Warunki Wsp\u00f3\u0142pracy (\u201eOWW\u201d) okre\u015blaj\u0105 ramowe warunki wsp\u00f3\u0142pracy pomi\u0119dzy Skrivanek sp\u00f3\u0142k\u0105 z ograniczon\u0105 odpowiedzialno\u015bci\u0105, z siedzib\u0105 w Warszawie (00-550), Plac Konstytucji 6\/75, wpisan\u0105 do rejestru przedsi\u0119biorc\u00f3w Krajowego Rejestru S\u0105dowego prowadzonego przez S\u0105d Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XII Wydzia\u0142 Gospodarczy, pod numerem KRS: 0000024886, posiadaj\u0105c\u0105 numer identyfikacji podatkowej NIP: 6342245400 oraz numer REGON: 273716037, kapita\u0142 zak\u0142adowy: 150 040,00 z\u0142 (zwan\u0105 dalej \u201eWYKONAWC\u0104\u201d), a podmiotami, na rzecz kt\u00f3rych WYKONAWCA \u015bwiadczy us\u0142ugi, zwanymi dalej: \u201eZAMAWIAJ\u0104CYMI\u201d, a osobno: \u201eZAMAWIAJ\u0104CYM\u201d.<br \/>\n2. Na mocy postanowie\u0144 niniejszych OWW za czynno\u015bci prawne zr\u00f3wnane w skutkach z czynno\u015bciami dokonywanymi z zachowaniem formy pisemnej uwa\u017ca si\u0119 czynno\u015bci dokonane z wykorzystaniem poczty elektronicznej, systemu informatycznego WYKONAWCY lub przy u\u017cyciu formularzy WYKONAWCY, chyba \u017ce bezwzgl\u0119dnie obowi\u0105zuj\u0105ce przepisy prawa wymagaj\u0105 zachowania formy pisemnej pod rygorem niewa\u017cno\u015bci. Je\u015bli o\u015bwiadczenie woli zostanie z\u0142o\u017cone i przes\u0142ane drugiej Stronie z wykorzystaniem poczty elektronicznej (\u201eemail\u201d), a email zostanie wys\u0142any z adresu innego ni\u017c okre\u015blony w zawartej pomi\u0119dzy Stronami umowie, skutki zastrze\u017cone dla o\u015bwiadcze\u0144 woli sk\u0142adanych z zachowaniem formy pisemnej uwa\u017ca si\u0119 za wywo\u0142ane, je\u015bli email zawiera indywidualny numer nadany przez WYKONAWC\u0118 przy przes\u0142aniu warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia, kt\u00f3ry s\u0142u\u017cy jako has\u0142o uzgodnione pomi\u0119dzy Stronami do komunikacji elektronicznej.<br \/>\n3. W wypadku zawarcia umowy na odleg\u0142o\u015b\u0107 z ZAMAWIAJ\u0104CYM b\u0119d\u0105cym Konsumentem, ZAMAWIAJ\u0104CY utraci prawo odst\u0105pienia od umowy przys\u0142uguj\u0105ce mu na podstawie art. 27 ustawy z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta \u2013 po spe\u0142nieniu \u015bwiadczenia przez WYKONAWC\u0118, stosownie do art. 38 ust. 1 pkt. 1) tej ustawy. Je\u017celi na wyra\u017ane \u017c\u0105danie ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem wykonywanie us\u0142ugi ma si\u0119 rozpocz\u0105\u0107 przed up\u0142ywem terminu do odst\u0105pienia od umowy, w przypadku wykonania prawa odst\u0105pienia ZAMAWIAJ\u0104CY ma obowi\u0105zek zap\u0142aty za \u015bwiadczenia spe\u0142nione do chwili odst\u0105pienia od umowy.<br \/>\n4. Na podstawie niniejszych OWW WYKONAWCA \u015bwiadczy mi\u0119dzy innymi us\u0142ugi drog\u0105 elektroniczn\u0105. Niniejsze OWW stanowi\u0105 regulamin \u015bwiadczenia us\u0142ug drog\u0105 elektroniczn\u0105 w rozumieniu art. 8 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o \u015bwiadczeniu us\u0142ug drog\u0105 elektroniczn\u0105. W celu korzystania z us\u0142ug \u015bwiadczonych przez WYKONAWC\u0118 drog\u0105 elektroniczn\u0105 niezb\u0119dne jest dysponowanie dost\u0119pem do sieci Internet, posiadanie przegl\u0105darki internetowej (Google Chrome, Firefox, Safari etc.) i konta poczty elektronicznej. ZAMAWIAJ\u0104CEGO obowi\u0105zuje zakaz dostarczania tre\u015bci o charakterze bezprawnym. WYKONAWCA informuje, \u017ce z korzystaniem z us\u0142ug \u015bwiadczonych drog\u0105 elektroniczn\u0105 zwi\u0105zane s\u0105 potencjalne zagro\u017cenia takie jak: (i) otrzymywanie niezam\u00f3wionej informacji handlowej (tzw. spam), (ii) mo\u017cliwo\u015b\u0107 dzia\u0142ania z\u0142o\u015bliwego oprogramowania, (iii) mo\u017cliwo\u015b\u0107 \u0142amania zabezpiecze\u0144 w celu uzyskania osobistych i poufnych informacji, (iv) mo\u017cliwo\u015b\u0107 instalacji oprogramowania szpieguj\u0105cego\/pods\u0142uchuj\u0105cego, (v) naruszanie autorskich praw maj\u0105tkowych.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 2 Definicje<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Us\u0142ugi t\u0142umaczeniowe \u2013 us\u0142ugi \u015bwiadczone przez WYKONAWC\u0118 w ramach prowadzonej dzia\u0142alno\u015bci gospodarczej, obejmuj\u0105ce t\u0142umaczenia pisemne, t\u0142umaczenia pisemne uwierzytelnione, t\u0142umaczenia ustne symultaniczne, t\u0142umaczenia ustne konsekutywne, t\u0142umaczenia ustne online, t\u0142umaczenia ustne uwierzytelnione.<br \/>\n2. Terminologia \u2013 lista wyra\u017ce\u0144 w co najmniej dw\u00f3ch j\u0119zykach, zawieraj\u0105ca s\u0142ownictwo specjalistyczne, wyra\u017cenia, skr\u00f3ty itp. stosowane i preferowane przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO, kt\u00f3rych stosowania w realizowanych t\u0142umaczeniach ZAMAWIAJ\u0104CY oczekuje od WYKONAWCY, o czym powiadamia WYKONAWC\u0118 najp\u00f3\u017aniej w chwili uzgadniania warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia.<br \/>\n3. Materia\u0142y pomocnicze \u2013 wszelkie dokumenty i informacje przekazywane WYKONAWCY przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO, inne ni\u017c Terminologia, kt\u00f3re zawieraj\u0105 tre\u015bci i s\u0142ownictwo zwi\u0105zane z t\u0142umaczonym dokumentem lub wyst\u0105pieniem, jakich ZAMAWIAJ\u0104CY oczekuje od WYKONAWCY, o czym powiadamia WYKONAWC\u0118 najp\u00f3\u017aniej w chwili uzgadniania warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia.<br \/>\n4. T\u0142umaczenia przeznaczone do publikacji \u2013 t\u0142umaczenia rozpowszechniane przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO tak, aby by\u0142y one dost\u0119pne dla szerszego grona odbiorc\u00f3w, w szczeg\u00f3lno\u015bci w postaci prezentacji, materia\u0142\u00f3w szkoleniowych, oferty przetargowej, dokument\u00f3w wewn\u0119trznych, katalogu, ulotki dla pacjenta, instrukcji obs\u0142ugi, materia\u0142\u00f3w publikowanych w sieci Internet, Intranet.<br \/>\n5. Us\u0142ugi obejmuj\u0105ce przygotowanie t\u0142umaczenia do publikacji \u2013 dodatkowe us\u0142ugi \u015bwiadczone przez WYKONAWC\u0118 w stosunku do t\u0142umacze\u0144 przeznaczonych do publikacji, obejmuj\u0105ce: korekt\u0119 i weryfikacj\u0119 t\u0142umacze\u0144 pisemnych przez drugiego t\u0142umacza, korekt\u0119 t\u0142umacze\u0144 pisemnych przez native speaker\u2019a, obr\u00f3bk\u0119 graficzn\u0105 DTP, korekt\u0119 przed publikacj\u0105.<br \/>\n6. Us\u0142ugi pomocnicze \u2013 inne us\u0142ugi, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 \u015bwiadczone przez WYKONAWC\u0118 zwi\u0105zane z Us\u0142ugami t\u0142umaczeniowymi, w szczeg\u00f3lno\u015bci zapewnienie \u015brodk\u00f3w technicznych do \u015bwiadczenia t\u0142umacze\u0144 ustnych (symultanicznych, konsekutywnych i online) i us\u0142ugi w zakresie opracowania Terminologii.<br \/>\n7. Konsument &#8211; osoba fizyczna, dokonuj\u0105ca z WYKONAWC\u0104 czynno\u015bci prawnej, niezwi\u0105zanej bezpo\u015brednio z jej dzia\u0142alno\u015bci\u0105 gospodarcz\u0105 lub zawodow\u0105 oraz osoba fizyczna, zawieraj\u0105ca umow\u0119 bezpo\u015brednio zwi\u0105zan\u0105 z jej dzia\u0142alno\u015bci\u0105 gospodarcz\u0105, gdy z tre\u015bci tej umowy wynika, \u017ce nie posiada ona dla tej osoby charakteru zawodowego, wynikaj\u0105cego w szczeg\u00f3lno\u015bci z przedmiotu wykonywanej przez ni\u0105 dzia\u0142alno\u015bci gospodarczej, udost\u0119pnionego na podstawie przepis\u00f3w o Centralnej Ewidencji i Informacji o Dzia\u0142alno\u015bci Gospodarczej.<br \/>\n8. Pozosta\u0142e Us\u0142ugi \u2013 us\u0142ugi \u015bwiadczone przez WYKONAWC\u0118 w ramach prowadzonej dzia\u0142alno\u015bci gospodarczej, inne ni\u017c Us\u0142ugi t\u0142umaczeniowe, Us\u0142ugi obejmuj\u0105ce przygotowanie t\u0142umaczenia do publikacji, Us\u0142ugi pomocnicze, w tym w szczeg\u00f3lno\u015bci, lecz nie wy\u0142\u0105cznie: dubbbing, voice-over, transkrypcja, przygotowanie napis\u00f3w do nagra\u0144 wideo, testy j\u0119zykowe stron internetowych i aplikacji, testowanie stron internetowych i aplikacji, lokalizacja gier i stron internetowych, audyty WCAG stron internetowych, redakcja tre\u015bci zgodnie z zasadami prostego j\u0119zyka, weryfikacja prawna etykiet produkt\u00f3w spo\u017cywczych, postedycja, t\u0142umaczenie maszynowe, copywriting, us\u0142ugi graficzne, anotacja danych.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 3 Spos\u00f3b sk\u0142adania i realizacja Zam\u00f3wienia<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Do us\u0142ug \u015bwiadczonych przez WYKONAWC\u0118 w ramach prowadzonej przez niego dzia\u0142alno\u015bci gospodarczej i podlegaj\u0105cych uregulowaniom niniejszych OWW, zalicza si\u0119: Us\u0142ugi t\u0142umaczeniowe, Us\u0142ugi obejmuj\u0105ce przygotowanie t\u0142umaczenia do publikacji, Us\u0142ugi pomocnicze oraz Pozosta\u0142e Us\u0142ugi (\u0142\u0105cznie jako: \u201eUs\u0142ugi\u201d).<br \/>\n2. Zakres zleconych WYKONAWCY Us\u0142ug oraz warunki ich realizacji okre\u015bla z\u0142o\u017cone przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO Zam\u00f3wienie (\u201eZam\u00f3wienie\u201d).<br \/>\n3. WYKONAWCA ustala z ZAMAWIAJ\u0104CYM osobi\u015bcie, w formie pisemnej, z wykorzystaniem urz\u0105dze\u0144 do porozumiewania si\u0119 na odleg\u0142o\u015b\u0107 (telefon, email, system informatyczny WYKONAWCY) lub przez wype\u0142nienie formularza Zam\u00f3wienia udost\u0119pnionego na stronie internetowej WYKONAWCY, informacje niezb\u0119dne do przedstawienia ZAMAWIAJ\u0104CEMU warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia, w szczeg\u00f3lno\u015bci:<br \/>\na. ZAMAWIAJ\u0104CY przedstawia WYKONAWCY szczeg\u00f3\u0142ow\u0105 informacj\u0119 dot. Us\u0142ugi b\u0119d\u0105cej przedmiotem Zam\u00f3wienia, w przypadku Us\u0142ugi T\u0142umaczeniowej zawieraj\u0105c\u0105 w szczeg\u00f3lno\u015bci: rodzaj t\u0142umaczenia, tryb t\u0142umaczenia (zwyk\u0142y\/ekspresowy), materia\u0142y do przet\u0142umaczenia i j\u0119zyk t\u0142umaczenia, a w przypadku t\u0142umacze\u0144 ustnych dodatkowo termin i miejsce, w jakim ma si\u0119 odby\u0107 t\u0142umaczenie, liczb\u0119 t\u0142umaczy, liczb\u0119 uczestnik\u00f3w spotkania i tematyk\u0119 spotkania, w czasie kt\u00f3rego \u015bwiadczone maj\u0105 by\u0107 Us\u0142ugi t\u0142umaczeniowe,<br \/>\nb. ZAMAWIAJ\u0104CY informuje WYKONAWC\u0118 o obowi\u0105zku stosowania Terminologii,<br \/>\nc. ZAMAWIAJ\u0104CY informuje WYKONAWC\u0118 o zamiarze publikacji zrealizowanego t\u0142umaczenia lub \u2013 w przypadku Us\u0142ug innych ni\u017c Us\u0142ugi T\u0142umaczeniowe \u2013 o zamiarze publikacji efektu\/rezultatu\/wyniku realizacji danej Us\u0142ugi (a wi\u0119c napis\u00f3w, dubbingu, tekstu po postedycji etc.),<br \/>\nd. ZAMAWIAJ\u0104CY informuje WYKONAWC\u0118 o zapotrzebowaniu na Us\u0142ugi pomocnicze.<br \/>\n4. WYKONAWCA przedstawia ZAMAWIAJ\u0104CEMU warunki realizacji Zam\u00f3wienia, kt\u00f3re zawieraj\u0105 potwierdzenie uzgodnie\u0144, o kt\u00f3rych mowa w ust. 3 i okre\u015blaj\u0105 w szczeg\u00f3lno\u015bci:<br \/>\na. opis wycenianych Us\u0142ug oraz ich \u0142\u0105czn\u0105 cen\u0119, w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem r\u00f3wnie\u017c informacj\u0119 o sposobie i terminie zap\u0142aty oraz o ewentualnych kosztach przesy\u0142ki,<br \/>\nb. termin i spos\u00f3b realizacji Zam\u00f3wienia,<br \/>\nc. informacj\u0119 o stosowaniu Terminologii,<br \/>\nd. spos\u00f3b dostawy Us\u0142ugi,<br \/>\ne. imi\u0119 i nazwisko oraz spos\u00f3b porozumiewania si\u0119 z osob\u0105 odpowiedzialn\u0105 za wsp\u00f3\u0142prac\u0119 z WYKONAWC\u0104 przy realizacji Zam\u00f3wienia,<br \/>\nf. w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem dane identyfikuj\u0105ce oraz dane kontaktowe WYKONAWCY zgodnie z art. 12 ust 1 pkt 2 i 3 ustawy z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U. z 2014 r. poz. 827 z p\u00f3\u017an. zm.),<br \/>\ng. w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem procedur\u0119 reklamacji stosowan\u0105 u WYKONAWCY oraz informacj\u0119 o mo\u017cliwo\u015bci skorzystania z pozas\u0105dowych sposob\u00f3w rozpatrywania reklamacji i dochodzenia roszcze\u0144 oraz zasadach dost\u0119pu do tych procedur,<br \/>\nh. w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem informacj\u0119 o sposobie i terminie wykonania prawa odst\u0105pienia od umowy na podstawie art. 27 ustawy z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U. z 2014 r. poz. 827 z p\u00f3\u017an. zm.), a tak\u017ce wzorze formularza odst\u0105pienia od umowy, obowi\u0105zku zap\u0142aty przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem poniesionych przez WYKONAWC\u0118 uzasadnionych koszt\u00f3w w zwi\u0105zku z cz\u0119\u015bciowym spe\u0142nieniem \u015bwiadczenia do chwili odst\u0105pienia od umowy oraz o wy\u0142\u0105czeniu prawa odst\u0105pienia od umowy bez podania przyczyny stosownie do art. 38 ust. 1 pkt. 1) wspomnianej ustawy,<br \/>\ni. w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem informacj\u0119 o istnieniu i tre\u015bci gwarancji us\u0142ug t\u0142umaczeniowych oraz sposobie ich stosowania obowi\u0105zuj\u0105cym u WYKONAWCY; kodeksie dobrych praktyk, do kt\u00f3rego przestrzegania zobowi\u0105za\u0142 si\u0119 WYKONAWCA, znajduj\u0105cym si\u0119 pod adresem: https:\/\/skrivanek.pl\/kodeks-etyki\/.<br \/>\n5. Do z\u0142o\u017cenia Zam\u00f3wienia dochodzi przez akceptacj\u0119 przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia, przedstawionych przez WYKONAWC\u0118, zgodnie z ust. 4 powy\u017cej. Z\u0142o\u017cenie Zam\u00f3wienia wi\u0105\u017ce si\u0119 z obowi\u0105zkiem zap\u0142aty Wynagrodzenia z zastrze\u017ceniem przepis\u00f3w prawa powszechnie obowi\u0105zuj\u0105cego. ZAMAWIAJ\u0104CY mo\u017ce zaakceptowa\u0107 warunki realizacji Zam\u00f3wienia wykonuj\u0105c jedn\u0105 z poni\u017cszych czynno\u015bci:<br \/>\na. przesy\u0142aj\u0105c zwrotnie emailem do WYKONAWCY o\u015bwiadczenie woli o akceptacji otrzymanych od WYKONAWCY warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia,<br \/>\nb. przesy\u0142aj\u0105c podpisane warunki realizacji Zam\u00f3wienia, otrzymane od WYKONAWCY (skan dokumentu przes\u0142any emailem),<br \/>\nc. potwierdzaj\u0105c Zam\u00f3wienie elektronicznie poprzez klikni\u0119cie w link potwierdzaj\u0105cy, wygenerowany i dostarczony ZAMAWIAJ\u0104CEMU przez WYKONAWC\u0118 za po\u015brednictwem systemu informatycznego lub poprzez wype\u0142nienie formularza udost\u0119pnionego na stronie internetowej WYKONAWCY,<br \/>\nd. sk\u0142adaj\u0105c podpis na wydruku warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia w jednym z biur WYKONAWCY i w obecno\u015bci pracownika WYKONAWCY.<br \/>\n6. Postanowienia ust. 1-3 i 5 powy\u017cej dotycz\u0105 w szczeg\u00f3lno\u015bci zar\u00f3wno t\u0142umacze\u0144 pisemnych jak i ustnych, chyba \u017ce co innego wynika z postanowie\u0144 \u00a7 5 OWW.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 4 Wykonanie Zam\u00f3wienia<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Zam\u00f3wienie uwa\u017ca si\u0119 za przyj\u0119te do realizacji z chwil\u0105 potwierdzenia przez WYKONAWC\u0118 odbioru o\u015bwiadczenia woli z\u0142o\u017conego przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO zgodnie z \u00a7 3 ust. 5 OWW, przy czym warunki realizacji Zam\u00f3wienia wi\u0105\u017c\u0105 WYKONAWC\u0118 przez 3 godziny od ich przekazania ZAMAWIAJ\u0104CEMU w przypadku Zam\u00f3wienia realizowanego w trybie zwyk\u0142ym oraz przez 1 godzin\u0119 w przypadku Zam\u00f3wienia realizowanego w trybie ekspresowym. Po up\u0142ywie tego terminu WYKONAWCA jest uprawniony do przedstawienia nowych warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia.<br \/>\n2. ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zany jest przekaza\u0107 WYKONAWCY uzgodnione z WYKONAWC\u0104 materia\u0142y niezb\u0119dne do realizacji Us\u0142ugi zgodnie z Zam\u00f3wieniem, przy czym w przypadku Us\u0142ug t\u0142umaczeniowych ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zany jest przekaza\u0107 WYKONAWCY w szczeg\u00f3lno\u015bci materia\u0142y do t\u0142umaczenia, Terminologi\u0119 (o ile ma by\u0107 stosowana), chyba \u017ce zam\u00f3wi\u0142 Us\u0142ug\u0119 w zakresie opracowania Terminologii, oraz materia\u0142y pomocnicze (je\u015bli je posiada). ZAMAWIAJ\u0104CY winien wskaza\u0107 osoby kompetentne po stronie ZAMAWIAJ\u0104CEGO do zatwierdzania i wsp\u00f3\u0142dzia\u0142ania z WYKONAWC\u0104 przy realizowaniu Us\u0142ug w zakresie tworzenia Terminologii, przy czym w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem tylko w przypadku, gdy wymaga tego specyfika Zam\u00f3wienia.<br \/>\n3. Zam\u00f3wienie uwa\u017ca si\u0119 za wykonane przez WYKONAWC\u0118, je\u015bli dostarczy on ZAMAWIAJ\u0104CEMU rezultat Us\u0142ugi (jak np. t\u0142umaczenie pisemne) w spos\u00f3b, o kt\u00f3rym mowa w ust. 4 poni\u017cej, tak \u017ce ZAMAWIAJ\u0104CY ma mo\u017cliwo\u015b\u0107 zapoznania si\u0119 z jego tre\u015bci\u0105, a w przypadku Us\u0142ug, kt\u00f3rych charakter nie przewiduje dostarczenia rezultatu (jak np. w przypadku t\u0142umacze\u0144 ustnych) \u2013 z chwil\u0105 zako\u0144czenia ich \u015bwiadczenia.<br \/>\n4. W przypadku Us\u0142ug, kt\u00f3rych charakter przewiduje dostarczenie rezultatu ZAMAWIAJACEMU, WYKONAWCA dor\u0119cza ZAMAWIAJ\u0104CEMU wykonane Zam\u00f3wienie emailem, poczt\u0105, kurierem, osobi\u015bcie (odbi\u00f3r osobisty w terminie i miejscu uzgodnionym z WYKONAWC\u0104) lub w inny spos\u00f3b uzgodniony przez Strony, w formie dokumentowej lub pisemnej.<br \/>\n5. ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zuje si\u0119 zap\u0142aci\u0107 WYKONAWCY wynagrodzenie w terminie i w spos\u00f3b okre\u015blony w \u00a7 7 OWW.<br \/>\n6. W przypadku powierzenia WYKONAWCY materia\u0142\u00f3w celem realizacji Us\u0142ugi w postaci dokument\u00f3w, dokumenty te zostan\u0105 zwr\u00f3cone w momencie zako\u0144czenia realizacji Us\u0142ugi lub innym terminie uzgodnionym z ZAMAWIAJ\u0104CYM, a ZAMAWIAJ\u0104CEGO obci\u0105\u017ca obowi\u0105zek z\u0142o\u017cenia z chwil\u0105 odbioru Zam\u00f3wienia ewentualnego zastrze\u017cenia co do ich kompletno\u015bci. W przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO nieb\u0119d\u0105cego Konsumentem obowi\u0105zek, o kt\u00f3rym mowa w zdaniu poprzedzaj\u0105cym zastrze\u017cony jest pod rygorem utraty prawa powo\u0142ywania si\u0119 na t\u0119 okoliczno\u015b\u0107 w terminie p\u00f3\u017aniejszym.<br \/>\n7. Postanowienia ust. 1-6 powy\u017cej dotycz\u0105 w szczeg\u00f3lno\u015bci t\u0142umacze\u0144 pisemnych i ustnych, chyba \u017ce co innego wynika z postanowie\u0144 \u00a7 5 OWW.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 5 T\u0142umaczenia ustne<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Warunki realizacji Zam\u00f3wienia dotycz\u0105cego t\u0142umaczenia ustnego winny okre\u015bla\u0107:<br \/>\na. termin i miejsce, w jakim ma si\u0119 odby\u0107 t\u0142umaczenie,<br \/>\nb. rodzaj t\u0142umaczenia,<br \/>\nc. liczb\u0119 t\u0142umaczy,<br \/>\nd. j\u0119zyki t\u0142umacze\u0144,<br \/>\ne. liczb\u0119 uczestnik\u00f3w spotkania,<br \/>\nf. informacj\u0119 o platformie, na kt\u00f3rej b\u0119dzie odbywa\u0142o si\u0119 t\u0142umaczenie online (je\u015bli dotyczy),<br \/>\ng. imi\u0119 i nazwisko osoby upowa\u017cnionej po stronie WYKONAWCY do kontakt\u00f3w z ZAMAWIAJ\u0104CYM,<br \/>\nh. tematyk\u0119 spotkania i wyst\u0105pie\u0144,<br \/>\ni. termin dostarczenia materia\u0142\u00f3w pomocniczych dla t\u0142umaczy,<br \/>\nj. w przypadku zam\u00f3wienia Us\u0142ugi pomocniczej w postaci sprz\u0119tu do t\u0142umaczenia, Zam\u00f3wienie powinno zawiera\u0107 informacje o ilo\u015bci kabin do t\u0142umaczenia oraz odbiornik\u00f3w,<br \/>\nk. inne informacje wymagane przez przepisy prawa powszechnie obowi\u0105zuj\u0105cego.<br \/>\n2. W celu zapewnienia jak najwy\u017cszej jako\u015bci t\u0142umacze\u0144 ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zany jest do przekazania WYKONAWCY na co najmniej 3 dni przed terminem realizacji t\u0142umacze\u0144 materia\u0142\u00f3w pomocniczych, tj. wyst\u0105pie\u0144, prezentacji, informacji o prelegentach, omawianych dokument\u00f3w itp.<br \/>\n3. T\u0142umacz nie jest zobowi\u0105zany do wykonania \u017cadnych innych czynno\u015bci poza t\u0142umaczeniem ustnym, w szczeg\u00f3lno\u015bci nie sporz\u0105dza notatek, protoko\u0142\u00f3w, nie robi t\u0142umacze\u0144 pisemnych, nie wykonuje zada\u0144 administracyjnych, organizacyjnych ani nie oprowadza go\u015bci. Ponadto t\u0142umacz ma prawo do przerw podczas dnia pracy (15 minut na ka\u017cde trzy godziny \u015bwiadczenia us\u0142ugi), kt\u00f3re ZAMAWIAJ\u0104CY winien uwzgl\u0119dni\u0107.<br \/>\n4. Je\u015bli do wykonania t\u0142umaczenia ustnego niezb\u0119dny jest odpowiedni sprz\u0119t do t\u0142umacze\u0144, ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany zapewni\u0107 go WYKONAWCY, chyba \u017ce zleci WYKONAWCY Us\u0142ug\u0119 pomocnicz\u0105 w zakresie zapewnienia \u015brodk\u00f3w technicznych do \u015bwiadczenia t\u0142umacze\u0144 ustnych. W przypadku zam\u00f3wienia przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO Us\u0142ugi pomocniczej, o kt\u00f3rej mowa w zdaniu poprzedzaj\u0105cym, WYKONAWCA zapewnia obecno\u015b\u0107 osoby obs\u0142uguj\u0105cej sprz\u0119t (technik) podczas przygotowywania i wykonywania us\u0142ugi t\u0142umaczenia ustnego, chyba \u017ce Strony uzgodni\u0105 inaczej.<br \/>\n5. ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany zapewni\u0107 t\u0142umaczom, technikom i innym osobom wchodz\u0105cym w sk\u0142ad personelu WYKONAWCY dost\u0119p do miejsca wykonywania us\u0142ugi t\u0142umaczenia ustnego przed planowanym rozpocz\u0119ciem t\u0142umaczenia z odpowiednim wyprzedzeniem okre\u015blonym przez Strony.<br \/>\n6. W przypadku braku dost\u0119pno\u015bci t\u0142umacza, technika lub innej osoby wchodz\u0105cej w sk\u0142ad personelu WYKONAWCY w miejscowo\u015bci, gdzie realizowane ma by\u0107 t\u0142umaczenie ustne, Strony mog\u0105 ustali\u0107, \u017ce ZAMAWIAJ\u0104CY b\u0119dzie zobowi\u0105zany do zapewnienia tym osobom transportu, wy\u017cywienia i noclegu w miejscu realizacji us\u0142ugi t\u0142umaczenia ustnego. Informacj\u0119 o konieczno\u015bci poniesienia koszt\u00f3w, o kt\u00f3rych mowa w niniejszym ust\u0119pie, WYKONAWCA zamieszcza w warunkach realizacji Zam\u00f3wienia.<br \/>\n7. Uwagi lub zastrze\u017cenia, dotycz\u0105ce wykonania Zam\u00f3wienia t\u0142umacze\u0144 ustnych, ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zany jest zg\u0142osi\u0107 WYKONAWCY w drodze stosownego o\u015bwiadczenia ZAMAWIAJACEGO (w formie pisemnej lub dokumentowej), kt\u00f3re winno zosta\u0107 dostarczone WYKONAWCY w terminie nie d\u0142u\u017cszym ani\u017celi 48 godzin po zako\u0144czeniu t\u0142umaczenia, z zastrze\u017ceniem, i\u017c na wypadek braku sporz\u0105dzenia tego\u017c o\u015bwiadczenia w ustalonym terminie uznaje si\u0119, \u017ce t\u0142umaczenie zosta\u0142o wykonane zgodnie z Zam\u00f3wieniem bez zastrze\u017ce\u0144 ze strony ZAMAWIAJ\u0104CEGO. Postanowienia niniejszego ust\u0119pu nie naruszaj\u0105 uprawnie\u0144 ZAMAWIAJ\u0104CYCH b\u0119d\u0105cych Konsumentami wynikaj\u0105cych z prawa powszechnie obowi\u0105zuj\u0105cego.<br \/>\n8. W przypadku zam\u00f3wienia Us\u0142ugi dodatkowej w postaci sprz\u0119tu do t\u0142umaczenia, ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany do zwrotu sprz\u0119tu w stanie niepogorszonym i jest odpowiedzialny za szkod\u0119 wyrz\u0105dzon\u0105 WYKONAWCY w zwi\u0105zku z uszkodzeniem lub utrat\u0105 sprz\u0119tu do t\u0142umaczenia, w tym sprz\u0119tu powierzonego go\u015bciom\/uczestnikom wydarzenia.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 6 T\u0142umaczenie Maszynowe<\/strong><\/p>\n<p>1. W\u015br\u00f3d us\u0142ug oferowanych przez WYKONAWC\u0118 s\u0105 r\u00f3wnie\u017c us\u0142ugi t\u0142umaczenia maszynowego (zautomatyzowanego), (\u201eT\u0142umaczenie Maszynowe\u201d). WYKONAWCA o\u015bwiadcza, \u017ce zasadniczo T\u0142umaczenia Maszynowe s\u0105 wykonywane przez zautomatyzowany system komputerowy bez weryfikacji przez cz\u0142owieka \u2013 wykwalifikowanego t\u0142umacza. WYKONAWCA oferuje r\u00f3wnie\u017c Us\u0142ug\u0119 w postaci T\u0142umaczenia Maszynowego z postedycj\u0105 wykonywan\u0105 przez t\u0142umacza, do kt\u00f3rej jednak nie stosuje si\u0119 zapis\u00f3w niniejszego \u00a7 6.<br \/>\n2. WYKONAWCA o\u015bwiadcza, \u017ce us\u0142ugi T\u0142umaczenia Maszynowego, w szczeg\u00f3lno\u015bci te pozbawione elementu postedycji, nie powinny by\u0107 stosowane dla tekst\u00f3w: (i) specjalistycznych; (ii) wymagaj\u0105cych wiedzy w danej dziedzinie lub odpowiedniego bran\u017cowego kontekstu; (iii) naukowych lub technicznych; (iv) przeznaczonych do publikacji; (v) w kt\u00f3rych z jakichkolwiek innych wzgl\u0119d\u00f3w wymagane jest u\u017cycie okre\u015blonej Terminologii lub u\u017cycie odpowiedniego formatowania tekstu albo wzgl\u0119dem kt\u00f3rego ZAMAWIAJ\u0104CY ma jakiekolwiek inne spersonalizowane wymogi.<br \/>\n3. Z uwagi na powy\u017csze, WYKONAWCA o\u015bwiadcza, a ZAMAWIAJ\u0104CY przyjmuje do wiadomo\u015bci, \u017ce us\u0142ugi T\u0142umaczenia Maszynowego, w szczeg\u00f3lno\u015bci te pozbawione elementu postedycji, przeznaczone mog\u0105 by\u0107 wy\u0142\u0105cznie do u\u017cytku wewn\u0119trznego, celem zrozumienia t\u0142umaczonego tekstu (jego sensu) i nie s\u0105 przeznaczone dla tekst\u00f3w, kt\u00f3re ZAMAWIAJ\u0104CY zamierza publikowa\u0107 lub na kt\u00f3rych zamierza opiera\u0107 si\u0119 w profesjonalnym lub zawodowym kontek\u015bcie.<br \/>\n4. WYKONAWCA o\u015bwiadcza, \u017ce nie udziela na us\u0142ugi T\u0142umaczenia Maszynowego gwarancji. Strony wy\u0142\u0105czaj\u0105 w stosunku do us\u0142ug T\u0142umaczenia Maszynowego r\u0119kojmi\u0119 za jakiekolwiek wady efekt\u00f3w tego t\u0142umaczenia, a postanowienia \u00a7 8, 9 i 10 nie znajduj\u0105 dla takich t\u0142umacze\u0144 zastosowania. Wy\u0142\u0105czenie r\u0119kojmi, o kt\u00f3rym mowa w zdaniu poprzedzaj\u0105cym, nie dotyczy um\u00f3w zawieranych z ZAMAWIAJ\u0104CYMI b\u0119d\u0105cymi Konsumentami.<br \/>\n5. W uzasadnionych przypadkach WYKONAWCA mo\u017ce zastosowa\u0107 us\u0142ug\u0119 T\u0142umaczenia Maszynowego (zautomatyzowanego) jako proces poprzedzaj\u0105cy t\u0142umaczenie pisemne, aby wspom\u00f3c prac\u0119 t\u0142umacza oraz zoptymalizowa\u0107 koszt i czas potrzebny na wykonanie t\u0142umaczenia pisemnego.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 7 Cena us\u0142ugi<\/strong><\/p>\n<p>1. Wynagrodzenie za zrealizowanie Zam\u00f3wienia mo\u017ce zosta\u0107 ustalone rycza\u0142towo albo kosztorysowo, z uwzgl\u0119dnieniem sposobu jego obliczenia. Wynagrodzenie ustalane jest przez WYKONAWC\u0118 i podawane jest do informacji ZAMAWIAJ\u0104CEGO wraz z warunkami realizacji Zam\u00f3wienia.<br \/>\n2. Wynagrodzenie nale\u017cne WYKONAWCY zostanie zap\u0142acone przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO w terminie 7 dni od dnia wykonania Zam\u00f3wienia zgodnie z \u00a7 4 ust. 3 powy\u017cej, w oparciu o wystawion\u0105 przez WYKONAWC\u0118 faktur\u0119 VAT albo wystawiony przez WYKONAWC\u0118 rachunek, chyba \u017ce Strony poczyni\u0105 odmienne ustalenia co do terminu zap\u0142aty wynagrodzenia. W szczeg\u00f3lno\u015bci w przypadku Zam\u00f3wie\u0144 sk\u0142adanych drog\u0105 elektroniczn\u0105 oraz Zam\u00f3wie\u0144 sk\u0142adanych przez osoby fizyczne, WYKONAWCA mo\u017ce uzale\u017cni\u0107 przyj\u0119cie Zam\u00f3wienia do realizacji od zap\u0142aty wynagrodzenia w ca\u0142o\u015bci z g\u00f3ry.<br \/>\n\u00a7 8 Niewykonanie lub nienale\u017cyte wykonanie Us\u0142ug<br \/>\n1. Zam\u00f3wienie uznaje si\u0119 za wykonane nienale\u017cycie, je\u015bli nie zosta\u0142o wykonane na stosownym poziomie fachowym, w szczeg\u00f3lno\u015bci w przypadku Us\u0142ug T\u0142umaczeniowych oznacza to wyst\u0105pienia brak\u00f3w w t\u0142umaczeniu, krytycznych b\u0142\u0119d\u00f3w merytorycznych lub j\u0119zykowych, istotnej niezgodno\u015bci t\u0142umaczenia ze znaczeniem orygina\u0142u. WYKONAWCA nie odpowiada za b\u0142\u0119dy w t\u0142umaczeniu wynikaj\u0105ce z b\u0142\u0119d\u00f3w zawartych w oryginale.<br \/>\n2. W przypadku wykazania przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO, \u017ce wykonane Zam\u00f3wienie obci\u0105\u017cone jest wad\u0105, o kt\u00f3rej mowa w ust. 1. powy\u017cej, WYKONAWCA zobowi\u0105zany jest do niezw\u0142ocznego jej usuni\u0119cia, w terminie ustalonym z ZAMAWIAJACYM, nie kr\u00f3tszym ni\u017c po\u0142owa okresu, w kt\u00f3rym Zam\u00f3wienie by\u0142o realizowane przez WYKONAWC\u0118.<br \/>\n3. Je\u017celi wad Zam\u00f3wienia nie mo\u017cna usun\u0105\u0107, ZAMAWIAJ\u0104CEMU przys\u0142uguje prawo \u017c\u0105dania kary umownej w wysoko\u015bci do 25% wynagrodzenia netto ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia, a gdyby wady mia\u0142y charakter wad istotnych, co zostanie stwierdzone w toku post\u0119powania reklamacyjnego przeprowadzonego w trybie okre\u015blonym w \u00a7 10 ust. 2 OWW, ZAMAWIAJ\u0104CEMU przys\u0142uguje prawo \u017c\u0105dania kary umownej w wysoko\u015bci do 50% wynagrodzenia netto ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia.<br \/>\n4. W wypadku zw\u0142oki w dostarczeniu Zam\u00f3wienia lub przygotowaniu t\u0142umaczenia do odbioru ZAMAWIAJ\u0104CY uprawniony jest do obci\u0105\u017cenia WYKONAWCY kar\u0105 umown\u0105 w wysoko\u015bci 0,5% wynagrodzenia netto ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia za ka\u017cdy dzie\u0144 roboczy zw\u0142oki, w sumie nie wi\u0119cej jednak ni\u017c kar\u0105 umown\u0105 stanowi\u0105c\u0105 r\u00f3wnowarto\u015b\u0107 25% warto\u015bci wynagrodzenia netto ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia.<br \/>\n5. Odpowiedzialno\u015b\u0107 odszkodowawcza WYKONAWCY w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO nieb\u0119d\u0105cego Konsumentem ograniczona jest do 50% warto\u015bci Zam\u00f3wienia bez podatku VAT, z zastrze\u017ceniem T\u0142umacze\u0144 przeznaczonych do publikacji, gdzie WYKONAWCA ponosi odpowiedzialno\u015b\u0107 odszkodowawcz\u0105 za szkody wynikaj\u0105ce z nienale\u017cycie wykonanego Zam\u00f3wienia do wysoko\u015bci 100% warto\u015bci Zam\u00f3wienia bez podatku, o ile ZAMAWIAJ\u0104CY zam\u00f3wi\u0142 Us\u0142ugi niezb\u0119dne do przygotowania t\u0142umaczenia do publikacji wymienione w \u00a7 2 ust. 5.<br \/>\n6. Szkoda, za kt\u00f3rej naprawienie odpowiedzialno\u015b\u0107 ponosi WYKONAWCA w stosunku do ZAMAWIAJ\u0104CYCH nieb\u0119d\u0105cych Konsumentami, obejmuje wy\u0142\u0105cznie rzeczywi\u015bcie poniesion\u0105 strat\u0119 materialn\u0105, z wy\u0142\u0105czeniem utraconych korzy\u015bci.<br \/>\n7. Kary umowne, o kt\u00f3rych mowa w ust. 3 i 4 powy\u017cej, podlegaj\u0105 zaliczeniu na poczet odszkodowania, o kt\u00f3rym mowa w ust. 5 powy\u017cej.<br \/>\n8. W przypadku Us\u0142ug t\u0142umaczeniowych realizowanych w trybie ekspresowym, kt\u00f3re mog\u0105 by\u0107 wykonywane przez grup\u0119 t\u0142umaczy, co mo\u017ce mie\u0107 wp\u0142yw na jednolito\u015b\u0107 terminologii i rozbie\u017cno\u015bci stylu, odpowiedzialno\u015b\u0107 WYKONAWCY za wewn\u0119trzn\u0105 niesp\u00f3jno\u015b\u0107\/niejednolito\u015b\u0107 s\u0142ownictwa\/stylu oraz za niestosowanie jednolitego (sp\u00f3jnego) s\u0142ownictwa zgodnie z Terminologi\u0105 lub Materia\u0142ami pomocniczymi jest wy\u0142\u0105czona.<br \/>\n9. WYKONAWCA nie ponosi odpowiedzialno\u015bci za brak sp\u00f3jno\u015bci w u\u017cytym w ramach realizacji Us\u0142ugi s\u0142ownictwie w stosunku do s\u0142ownictwa, jakie stosowane jest przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO, w wypadku zlecenia WYKONAWCY Us\u0142ugi bez wskazania przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO Terminologii, albowiem w takim wypadku t\u0142umaczenia s\u0105 oparte na zasadzie u\u017cycia s\u0142ownictwa najbardziej popularnego dla danej dziedziny.<br \/>\n10. W przypadku niepoinformowania WYKONAWCY przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO o przeznaczeniu rezultatu wykonania Us\u0142ugi do publikacji i\/lub braku zam\u00f3wienia dodatkowo p\u0142atnych proces\u00f3w, przygotowuj\u0105cych t\u0142umaczenie do publikacji, WYKONAWCA nie ponosi odpowiedzialno\u015bci za szkod\u0119 wyrz\u0105dzon\u0105 przez ich brak.<br \/>\n11. W przypadku, gdy materia\u0142y dostarczone przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO w zwi\u0105zku z realizacj\u0105 zam\u00f3wionej Us\u0142ugi nie s\u0105 kompletne, sp\u00f3jne terminologiczne, poprawne j\u0119zykowo, w pe\u0142ni czytelne lub uporz\u0105dkowane, lub posiadaj\u0105 wady techniczne b\u0105d\u017a inne cechy niezgodne z ustaleniami\/za\u0142o\u017ceniami przyj\u0119tymi na etapie wyceny Zam\u00f3wienia (w tym np. plik jest uszkodzony, nagranie wideo ma nisk\u0105 jako\u015b\u0107, link do strony www lub innego zasobu jest b\u0142\u0119dny, aplikacja nie dzia\u0142a w danym systemie operacyjnym etc.) WYKONAWCA mo\u017ce powiadomi\u0107 ZAMAWIAJ\u0104CEGO o wadach materia\u0142\u00f3w i za\u017c\u0105da\u0107 od ZAMAWIAJ\u0104CEGO niezw\u0142ocznego, lecz nie p\u00f3\u017aniej ni\u017c w czasie odpowiadaj\u0105cym 1\/10 okresu ustalonego dla realizacji Zam\u00f3wienia, nades\u0142ania poprawionej wersji, wyja\u015bnie\u0144 lub instrukcji. Op\u00f3\u017anienie ZAMAWIAJ\u0104CEGO w udzieleniu takich wyja\u015bnie\u0144 powoduje automatyczne przesuni\u0119cie terminu realizacji Zam\u00f3wienia odpowiednio o czas op\u00f3\u017anienia. W przypadku, gdy poprawiona wersja nie jest dost\u0119pna, WYKONAWCA wykona us\u0142ug\u0119 przy zachowaniu najwy\u017cszej staranno\u015bci, jednak nie odpowiada za realizacj\u0119 Us\u0142ugi w pe\u0142nej zgodno\u015bci z za\u0142o\u017ceniami przyj\u0119tymi w procesie sk\u0142adania Zam\u00f3wienia.<br \/>\n12. W przypadku um\u00f3w zawieranych z ZAMAWIAJ\u0104CYMI b\u0119d\u0105cymi Konsumentami, w zakresie opisanym w ust. 8-11 powy\u017cej WYKONAWCA jest zobowi\u0105zany do naprawienia szkody wynik\u0142ej z niewykonania lub nienale\u017cytego wykonania zobowi\u0105zania, b\u0119d\u0105cego nast\u0119pstwem okoliczno\u015bci, za kt\u00f3re WYKONAWCA ponosi odpowiedzialno\u015b\u0107.<br \/>\n13. Strony nie ponosz\u0105 wobec siebie odpowiedzialno\u015bci z tytu\u0142u nienale\u017cytego wykonania lub niewykonania swych zobowi\u0105za\u0144 w wypadku, gdy spowodowane to zosta\u0142o wyst\u0105pieniem okoliczno\u015bci o charakterze si\u0142y wy\u017cszej. Za zdarzenia o charakterze si\u0142y wy\u017cszej, w rozumieniu OWW, uwa\u017ca si\u0119: strajki, blokady, awari\u0119 system\u00f3w komputerowych, zaniki energii elektrycznej, awarie sieci internetowej, zamachy terrorystyczne, wyst\u0105pienie epidemii lub chor\u00f3b zaka\u017anych w stopniu wp\u0142ywaj\u0105cym na utrudnienia w prawid\u0142owym funkcjonowaniu przedsi\u0119biorstwa, za kt\u00f3re Strona nie ponosi odpowiedzialno\u015bci. Strona dotkni\u0119ta skutkami zdarze\u0144 o charakterze si\u0142y wy\u017cszej winna niezw\u0142ocznie zawiadomi\u0107 drug\u0105 Stron\u0119 o ich wyst\u0105pieniu i przewidywanym terminie ust\u0105pienia.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 9. Terminy zg\u0142aszania wad w wykonanych Us\u0142ugach<\/strong><\/p>\n<p>1. ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany zg\u0142osi\u0107 WYKONAWCY wady w wykonanym Zam\u00f3wieniu na pi\u015bmie, niezw\u0142ocznie po ich stwierdzeniu, jednak\u017ce nie p\u00f3\u017aniej ni\u017c w terminie 30 kolejnych dni kalendarzowych od dnia dostarczenia ZAMAWIAJ\u0104CEMU rezultatu Us\u0142ugi (np. t\u0142umaczenia pisemnego), a w odniesieniu do Us\u0142ug, kt\u00f3rych charakter nie przewiduje dostarczenia rezultatu (jak np. w przypadku t\u0142umacze\u0144 ustnych) w terminie wskazanym w \u00a7 5 ust. 7 (tj. w terminie nie d\u0142u\u017cszym ani\u017celi 48 godzin po zako\u0144czeniu \u015bwiadczenia danej Us\u0142ugi). ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany do wskazania: okoliczno\u015bci, czasu i sposobu odkrycia wady oraz opisu wady. W odniesieniu do t\u0142umacze\u0144 ustnych zg\u0142oszenie wad powinno dodatkowo zawiera\u0107 nagranie audio lub audio-video.<br \/>\n2. W przypadku zg\u0142oszenia wad z naruszeniem ust. 1 powy\u017cej wszelkie uprawnienia ZAMAWIAJ\u0104CEGO oraz odpowiedzialno\u015b\u0107 WYKONAWCY, w tym odszkodowawcza, zwi\u0105zana z wyst\u0105pieniem wad w wykonanych Us\u0142ugach wygasaj\u0105. Postanowienia zdania poprzedzaj\u0105cego nie dotycz\u0105 um\u00f3w zawieranych z ZAMAWIAJ\u0104CYMI b\u0119d\u0105cymi Konsumentami.<br \/>\n3. Je\u017celi zg\u0142aszana wada mo\u017ce powodowa\u0107 powstanie u ZAMAWIAJ\u0104CEGO nieb\u0119d\u0105cego Konsumentem szkody przekraczaj\u0105cej warto\u015b\u0107 1.000 z\u0142, ZAMAWIAJ\u0104CY ma obowi\u0105zek poinformowa\u0107 o szkodzie r\u00f3wnie\u017c ubezpieczyciela wskazanego przez WYKONAWC\u0118, udzieli\u0107 wszelkiej pomocy w post\u0119powaniu przed ubezpieczycielem WYKONAWCY i niezw\u0142ocznie udost\u0119pni\u0107 wszelkie informacje potrzebne w post\u0119powaniu o likwidacj\u0119 szkody i w ewentualnych sporach ZAMAWIAJ\u0104CEGO z ubezpieczycielem. W wypadku braku wype\u0142nienia powy\u017cszych obowi\u0105zk\u00f3w roszczenie o odszkodowanie wygasa.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 10 Reklamacje<\/strong><\/p>\n<p>1. WYKONAWCA rozpatruje zg\u0142oszenie, o kt\u00f3rym mowa w \u00a7 9 ust. 1 OWW w terminie 14 dni od momentu jego otrzymania. W przypadku wyst\u0105pienia mi\u0119dzy Stronami sporu co do wyst\u0105pienia wad w wykonanym Zam\u00f3wieniu, o jakich mowa w \u00a7 8 OWW, w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CYCH nieb\u0119d\u0105cych Konsumentami, Strony zobowi\u0105zuj\u0105 si\u0119 niniejszy sp\u00f3r rozwi\u0105za\u0107 na drodze polubownej, na podstawie opinii przedstawionej przez niezale\u017cnego arbitra, posiadaj\u0105cego odpowiednie kwalifikacje i wybranego wsp\u00f3lnie przez obie Strony z listy bieg\u0142ych s\u0105dowych.<br \/>\n2. Wysoko\u015b\u0107 kary umownej wynikaj\u0105cej z postanowie\u0144 \u00a7 8 ust. 3 OWW uzale\u017cniona jest od wyniku oceny dokonanej przez arbitra.<br \/>\n3. Do pokrycia koszt\u00f3w sporz\u0105dzenia opinii przez niezale\u017cnego arbitra zobowi\u0105zana jest ta Strona umowy, kt\u00f3ra w post\u0119powaniu reklamacyjnym przegra sp\u00f3r.<br \/>\n4. W przypadku ZAMAWIAJ\u0104CYCH nieb\u0119d\u0105cych Konsumentami Strony na czas trwania post\u0119powania reklamacyjnego wy\u0142\u0105czaj\u0105 mo\u017cliwo\u015b\u0107 s\u0105dowego dochodzenia wzajemnych roszcze\u0144 z tytu\u0142u niesatysfakcjonuj\u0105cej jako\u015bci Us\u0142ugi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 11 Wy\u0142\u0105czno\u015b\u0107 i odpowiedzialno\u015b\u0107, odst\u0105pienie od umowy<\/strong><\/p>\n<p>1. ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zuje si\u0119, \u017ce wszystkie ustalenia, dotycz\u0105ce realizowanego Zam\u00f3wienia, b\u0119d\u0105 podejmowane jedynie w drodze bezpo\u015brednich kontakt\u00f3w wy\u0142\u0105cznie z WYKONAWC\u0104. Zabronione jest prowadzenie przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO jakichkolwiek rozm\u00f3w i ustale\u0144 dotycz\u0105cych Zam\u00f3wienia bezpo\u015brednio z osobami trzecimi, a w szczeg\u00f3lno\u015bci t\u0142umaczem, korektorem, grafikiem, technikiem, podwykonawc\u0105 WYKONAWCY itp. Komunikuj\u0105c si\u0119 w sprawach zwi\u0105zanych z realizacj\u0105 Zam\u00f3wienia ZAMAWIAJ\u0104CY zobowi\u0105zany jest ka\u017cdorazowo u\u017cywa\u0107 numeru identyfikacyjnego nadanego przez WYKONAWC\u0118.<br \/>\n2. ZAMAWIAJ\u0104CY nieb\u0119d\u0105cy Konsumentem zobowi\u0105zuje si\u0119, \u017ce przez okres 12 miesi\u0119cy od momentu zawarcia umowy z WYKONAWC\u0104 nie b\u0119dzie bezpo\u015brednio lub po\u015brednio (poprzez swoje podmioty powi\u0105zane lub inne podmioty dzia\u0142aj\u0105ce zgodnie z jego instrukcjami lub w inny spos\u00f3b) podejmowa\u0142 dzia\u0142a\u0144 w celu nawi\u0105zania wsp\u00f3\u0142pracy z t\u0142umaczami, grafikami, technikami, korektorami, pracownikami, partnerami lub podwykonawcami, kt\u00f3rymi WYKONAWCA pos\u0142uguje si\u0119 przy wykonywaniu Zam\u00f3wienia, lub o kt\u00f3rych jest mu wiadomo, \u017ce stale wsp\u00f3\u0142pracuj\u0105 z WYKONAWC\u0104, w szczeg\u00f3lno\u015bci ZAMAWIAJ\u0104CY nie b\u0119dzie zleca\u0142 takim osobom \u015bwiadczenia us\u0142ug z pomini\u0119ciem WYKONAWCY, nak\u0142ania\u0107 do rozwi\u0105zania lub zmiany um\u00f3w zawartych przez te osoby z WYKONAWC\u0104 lub podejmowa\u0107 innych dzia\u0142a\u0144, kt\u00f3rych celem lub skutkiem b\u0119dzie nawi\u0105zanie wsp\u00f3\u0142pracy pomi\u0119dzy ZAMAWIAJ\u0104CYM a osob\u0105 stale wsp\u00f3\u0142pracuj\u0105c\u0105 z WYKONAWC\u0104.<br \/>\n3. Je\u017celi ZAMAWIAJ\u0104CY nieb\u0119d\u0105cy Konsumentem naruszy kt\u00f3rykolwiek z zakaz\u00f3w okre\u015blonych w \u00a7 11 ust. 1-2 OWW, zobowi\u0105zany b\u0119dzie do zap\u0142aty na rzecz WYKONAWCY kary umownej w wysoko\u015bci 100.000,00 z\u0142 za ka\u017cdy przypadek naruszenia. WYKONAWCA zastrzega sobie mo\u017cliwo\u015b\u0107 dochodzenia odszkodowania przenosz\u0105cego wysoko\u015b\u0107 zastrze\u017conej kary umownej.<br \/>\n4. ZAMAWIAJ\u0104CY nieb\u0119d\u0105cy Konsumentem ma prawo do odst\u0105pienia od realizacji Zam\u00f3wienia w terminach okre\u015blonych poni\u017cej, za zap\u0142at\u0105 WYKONAWCY odst\u0119pnego w nast\u0119puj\u0105cych wysoko\u015bciach:<br \/>\n4.1. w przypadku, gdy Zam\u00f3wienie obejmowa\u0142o realizacj\u0119 t\u0142umacze\u0144 ustnych (symultanicznych lub konsekutywnych), lub innych o charakterze analogicznym do t\u0142umacze\u0144 ustnych a odst\u0105pienie nast\u0105pi\u0142o:<br \/>\n4.1.1. na 3 dni przed uzgodnionym terminem realizacji Us\u0142ugi \u2013 30% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia,<br \/>\n4.1.2. na 2 dni przed uzgodnionym terminem realizacji Us\u0142ugi \u2013 50% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia,<br \/>\n4.1.3. na 1 dzie\u0144 przed uzgodnionym terminem realizacji Us\u0142ugi \u2013 75% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia,<br \/>\n4.1.4. w dniu realizacji Us\u0142ugi \u2013 100% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia.<br \/>\nOdst\u0119pne, o jakim mowa w pkt. 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3, winno by\u0107 powi\u0119kszone o kwot\u0119 koszt\u00f3w poniesionych przez WYKONAWC\u0118 na potrzeby realizacji Zam\u00f3wienia do dnia z\u0142o\u017cenia przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO o\u015bwiadczenia o odst\u0105pieniu, a w szczeg\u00f3lno\u015bci koszt\u00f3w wynajmu sali i sprz\u0119tu, je\u015bli WYKONAWCA ju\u017c je poni\u00f3s\u0142.<br \/>\n4.2. w przypadku, gdy Zam\u00f3wienie obejmowa\u0142o realizacj\u0119 innych Us\u0142ug ani\u017celi te wskazane w pkt 4.1., w tym w szczeg\u00f3lno\u015bci realizacj\u0119 t\u0142umacze\u0144 pisemnych, ZAMAWIAJ\u0104CY mo\u017ce odst\u0105pi\u0107 od realizacji Zam\u00f3wienia za zap\u0142at\u0105 odst\u0119pnego w kwocie odpowiadaj\u0105cej warto\u015bci wykonanej Us\u0142ugi wg stanu jego zaawansowania na moment otrzymania przez WYKONAWC\u0118 o\u015bwiadczenia o odst\u0105pieniu przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO od realizacji Zam\u00f3wienia, nie mniej jednak ni\u017c 25% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia.<br \/>\n5. ZAMAWIAJ\u0104CY b\u0119d\u0105cy Konsumentem ma prawo do odst\u0105pienia od realizacji Zam\u00f3wienia do momentu jego wykonania. W przypadku odst\u0105pienia od Us\u0142ugi, kt\u00f3rej realizacj\u0119 WYKONAWCA ju\u017c rozpocz\u0105\u0142 (w tym w szczeg\u00f3lno\u015bci, lecz nie wy\u0142\u0105cznie w przypadku: t\u0142umaczenia pisemnego, transkrypcji, weryfikacji\/korekty t\u0142umaczenia, przygotowania napis\u00f3w) ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany do zap\u0142aty na rzecz WYKONAWCY wynagrodzenia odpowiadaj\u0105cego warto\u015bci wykonanej Us\u0142ugi wg stanu jej zaawansowania na moment otrzymania przez WYKONAWC\u0118 o\u015bwiadczenia o odst\u0105pieniu, w przypadku t\u0142umaczenia ustnego lub innej analogicznej Us\u0142ugi. ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany zwr\u00f3ci\u0107 WYKONAWCY koszty poniesione przez WYKONAWC\u0118 w zwi\u0105zku z realizacj\u0105 Zam\u00f3wienia do momentu otrzymania o\u015bwiadczenia o odst\u0105pieniu, w obu przypadkach nie mniej jednak ni\u017c 10% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 danego Zam\u00f3wienia (odst\u0119pne). Postanowienia zdania poprzedzaj\u0105cego nie dotycz\u0105 sytuacji, gdy ZAMAWIAJ\u0104CY realizuje ustawowe prawo odst\u0105pienia stosownie do tre\u015bci art. 27 ustawy z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta. W takim przypadku ZAMAWIAJ\u0104CY jest zobowi\u0105zany do zap\u0142aty za \u015bwiadczenia spe\u0142nione do chwili odst\u0105pienia, je\u015bli za\u017c\u0105da\u0142 rozpocz\u0119cia wykonywania Us\u0142ugi przed up\u0142ywem terminu do odst\u0105pienia zgodnie z \u00a7 1 ust. 3 OWW.<br \/>\n6. Stosownie do art. 38 ust. 1 pkt. 1) ustawy z dnia 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U. z 2014 r. poz. 827 z p\u00f3\u017an. zm.) WYKONAWCA informuje ZAMAWIAJ\u0104CEGO b\u0119d\u0105cego Konsumentem, i\u017c odst\u0105pienie od umowy, zawartej na podstawie Zam\u00f3wienia, z\u0142o\u017conego zgodnie z niniejszymi OWW, w terminie 14 dni bez podania przyczyny stosownie do art. 35 tej Ustawy nie jest mo\u017cliwe po dostarczeniu przez WYKONAWC\u0118 zam\u00f3wionej Us\u0142ugi.<br \/>\n7. WYKONAWCA, w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CEGO nieb\u0119d\u0105cego Konsumentem, ma prawo do odst\u0105pienia od realizacji Zam\u00f3wienia za jednoczesn\u0105 zap\u0142at\u0105 na rzecz ZAMAWIAJ\u0104CEGO odst\u0119pnego w wysoko\u015bci 25% wynagrodzenia ustalonego za realizacj\u0119 Zam\u00f3wienia, od kt\u00f3rego realizacji odst\u0105pi\u0142, jednak nie p\u00f3\u017aniej ni\u017c przed up\u0142ywem po\u0142owy czasu ustalonego na realizacj\u0119 Zam\u00f3wienia.<br \/>\n8. O\u015bwiadczenie o odst\u0105pieniu od Zam\u00f3wienia powinno by\u0107 z\u0142o\u017cone jednocze\u015bnie z zap\u0142at\u0105 odst\u0119pnego. Kwota odst\u0119pnego mo\u017ce by\u0107 potr\u0105cona ze \u015bwiadcze\u0144 pieni\u0119\u017cnych podlegaj\u0105cych zwrotowi wskutek rozliczenia.<br \/>\n\u00a7 12 Klauzula poufno\u015bci<br \/>\nWYKONAWCA zobowi\u0105zuje si\u0119 do zachowania poufno\u015bci wszystkich informacji udzielanych i udost\u0119pnionych mu przez ZAMAWIAJ\u0104CEGO na potrzeby przygotowania warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia, o kt\u00f3rych mowa w \u00a7 3 ust. 4 i\/lub prawid\u0142owego zrealizowania Zam\u00f3wienia. Informacje takie mog\u0105 by\u0107 udost\u0119pniane wy\u0142\u0105cznie pracownikom, wsp\u00f3\u0142pracownikom i podwykonawcom pracuj\u0105cym bezpo\u015brednio nad przygotowaniem warunk\u00f3w realizacji Zam\u00f3wienia i nad realizacj\u0105 danego Zam\u00f3wienia. WYKONAWCA o\u015bwiadcza, \u017ce wszyscy poddostawcy, kt\u00f3rzy anga\u017cowani b\u0119d\u0105 do obs\u0142ugi zlece\u0144 ZAMAWIAJ\u0104CEGO, zawarli z WYKONAWC\u0104 umow\u0119 zobowi\u0105zuj\u0105c\u0105 ich do zachowania poufno\u015bci wszelkich informacji pochodz\u0105cych od ZAMAWIAJ\u0104CYCH, zgodnie z wymogami stosowanego przez WYKONAWC\u0118 systemu zapewnienia jako\u015bci EN ISO 9001:2015 oraz systemu zarz\u0105dzania bezpiecze\u0144stwem informacji wg normy ISO 27001:2013.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 13 Dane osobowe<\/strong><\/p>\n<p>1. Strony zobowi\u0105zuj\u0105 si\u0119 przetwarza\u0107 dane osobowe, uzyskane w zwi\u0105zku ze wsp\u00f3\u0142prac\u0105, zgodnie z przepisami obowi\u0105zuj\u0105cego prawa, dotycz\u0105cego ochrony danych osobowych, w tym Rozporz\u0105dzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016\/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. (RODO), w szczeg\u00f3lno\u015bci w spos\u00f3b rzetelny i przejrzysty oraz zapewniaj\u0105cy odpowiedni\u0105 ochron\u0119 integralno\u015bci i poufno\u015bci danych.<br \/>\n2. ZAMAWIAJ\u0104CY o\u015bwiadcza, \u017ce jest upowa\u017cniony do udost\u0119pnienia WYKONAWCY danych osobowych w zwi\u0105zku z realizacj\u0105 Us\u0142ug.<br \/>\n3. Zasady przetwarzania danych osobowych przez WYKONAWC\u0118 znajduj\u0105 si\u0119 na stronie internetowej WYKONAWCY pod adresem: https:\/\/skrivanek.pl\/o-nas\/normy\/zasady-ochrony-prywatnosci\/ i stanowi\u0105 one integraln\u0105 cz\u0119\u015b\u0107 niniejszych OWW.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a7 14 Postanowienia ko\u0144cowe<\/strong><\/p>\n<p>1. Kwestie nieuregulowane w niniejszych OWW podlegaj\u0105 w\u0142a\u015bciwym postanowieniom Kodeksu Cywilnego oraz ustawie z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta (Dz.U. z 2014r poz. 827 z p\u00f3\u017an. zm.), przy czym w przypadku ZAMAWIAJ\u0104CYCH nieb\u0119d\u0105cych Konsumentami Strony zgodnie postanawiaj\u0105 wy\u0142\u0105czy\u0107 wszelkie inne uprawnienia ZAMAWIAJ\u0104CEGO, dotycz\u0105ce niewykonania lub nienale\u017cytego wykonania Zam\u00f3wienia, poza tymi, kt\u00f3re zosta\u0142y przyznane w niniejszych OWW.<br \/>\n2. OWW wi\u0105\u017c\u0105 Strony z chwil\u0105 z\u0142o\u017cenia Zam\u00f3wienia w rozumieniu niniejszych OWW.<br \/>\n3. Postanowienia OWW mog\u0105 by\u0107 zmieniane pomi\u0119dzy Stronami wy\u0142\u0105cznie z zachowaniem formy dokumentowej pod rygorem niewa\u017cno\u015bci, z zastrze\u017ceniem postanowie\u0144 ust. 4.<br \/>\n4. Z zastrze\u017ceniem ust. 5 poni\u017cej, WYKONAWCA zastrzega sobie prawo do zmiany OWW. Zmienione OWW b\u0119d\u0105 mia\u0142y zastosowanie wy\u0142\u0105cznie do Zam\u00f3wie\u0144 z\u0142o\u017conych po dacie wej\u015bcia zmian w \u017cycie. Zam\u00f3wienia przyj\u0119te do realizacji przez WYKONAWC\u0118 przed t\u0105 dat\u0105 b\u0119d\u0105 realizowane na zasadach wynikaj\u0105cych z dotychczasowych OWW.<br \/>\n5. W przypadku, gdy OWW s\u0105 cz\u0119\u015bci\u0105 umowy g\u0142\u00f3wnej tj. w szczeg\u00f3lno\u015bci: umowy o wsp\u00f3\u0142prac\u0119, umowy ramowej lub innej tego rodzaju umowy d\u0142ugoterminowej, zawartej przez WYKONAWC\u0118 z ZAMAWIAJ\u0104CYM, WYKONAWCA mo\u017ce zmieni\u0107 OWW informuj\u0105c o tym ZAMAWIAJ\u0104CEGO co najmniej w formie dokumentowej nie p\u00f3\u017aniej ni\u017c 2 tygodnie przed planowanym wej\u015bciem w \u017cycie danej zmiany. Zmiana OWW uprawnia jednak ZAMAWIAJ\u0104CEGO do z\u0142o\u017cenia o\u015bwiadczenia o rozwi\u0105zaniu umowy g\u0142\u00f3wnej w drodze wypowiedzenia ze skutkiem na dzie\u0144 wej\u015bcia w \u017cycie nowych OWW, z tym \u017ce Zam\u00f3wienia przyj\u0119te do realizacji przez WYKONAWC\u0118 w okresie obowi\u0105zywania dotychczasowych OWW b\u0119d\u0105 zrealizowane na dotychczasowych zasadach. O\u015bwiadczenie ZAMAWIAJ\u0104CEGO winno by\u0107 z\u0142o\u017cone z zachowaniem formy pisemnej w terminie 7 dni od dnia otrzymania informacji o zmianie OWW. Gdy ZAMAWIAJ\u0104CYM jest Konsument, w\u00f3wczas zmiana OWW o kt\u00f3rej mowa w niniejszym ust\u0119pie, mo\u017ce by\u0107 dokonana przez WYKONAWC\u0118 wy\u0142\u0105cznie z wa\u017cnych przyczyn, w szczeg\u00f3lno\u015bci w przypadku zmiany przepis\u00f3w prawa, warunk\u00f3w rynkowych, zakresu \u015bwiadczonych us\u0142ug lub technologii.<br \/>\n6. Niniejsze OWW obowi\u0105zuj\u0105 od 1 pa\u017adziernika 2025 r.[\/vc_column_text][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column]<div class=\"clearboth\"><\/div><style>#thegem-divider-69db37b71250f {margin-top: 100px !important;}<\/style><div id=\"thegem-divider-69db37b71250f\" class=\"gem-divider  \" style=\"\" ><\/div>[\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row][vc_column][\/vc_column][\/vc_row][vc_row][vc_column width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_empty_space][vc_column_text css=&#8221;&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;] GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS (THE \u201cT&amp;C\u201d) [\/vc_column_text][vc_column_text css=&#8221;&#8221;] Article 1 General Provisions 1. These&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"class_list":["post-3077","page","type-page","status-publish"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.2 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>General Business terms and conditions - Skrivanek<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"General Business terms and conditions - Skrivanek\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-03-12T12:10:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/google-plus-2.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"426\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"240\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"68 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/\",\"name\":\"General Business terms and conditions - Skrivanek\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-09-07T13:30:39+00:00\",\"dateModified\":\"2026-03-12T12:10:22+00:00\",\"description\":\"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Strona g\u0142\u00f3wna\",\"item\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"General terms and conditions\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#website\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/\",\"name\":\"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144\",\"description\":\"Skrivanek - t\u0142umaczenia\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization\",\"name\":\"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png\",\"width\":441,\"height\":116,\"caption\":\"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska\",\"https:\/\/www.instagram.com\/skrivanek_official\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/skrivanek-poland\/\",\"https:\/\/www.youtube.com\/c\/SkrivanekPl\/\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"General Business terms and conditions - Skrivanek","description":"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"General Business terms and conditions - Skrivanek","og_description":"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.","og_url":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/","og_site_name":"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska","article_modified_time":"2026-03-12T12:10:22+00:00","og_image":[{"width":426,"height":240,"url":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/google-plus-2.jpg","type":"image\/jpeg"}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"68 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/","name":"General Business terms and conditions - Skrivanek","isPartOf":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#website"},"datePublished":"2017-09-07T13:30:39+00:00","dateModified":"2026-03-12T12:10:22+00:00","description":"General Business Terms and Conditions are applicable for business relations between Skrivanek and our clients to whom it provides services.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/general-terms-and-conditions\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Strona g\u0142\u00f3wna","item":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"General terms and conditions"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#website","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/","name":"Skrivanek - agencja t\u0142umacze\u0144","description":"Skrivanek - t\u0142umaczenia","publisher":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/skrivanek.pl\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#organization","name":"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png","contentUrl":"https:\/\/skrivanek.pl\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/logo-skrivanek-black.png","width":441,"height":116,"caption":"Skrivanek agencja t\u0142umacze\u0144 i szko\u0142a j\u0119zykowa"},"image":{"@id":"https:\/\/skrivanek.pl\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/SkrivanekPolska","https:\/\/www.instagram.com\/skrivanek_official\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/skrivanek-poland\/","https:\/\/www.youtube.com\/c\/SkrivanekPl\/"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3077","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3077"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3077\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":152664,"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3077\/revisions\/152664"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/skrivanek.pl\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3077"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}